|
|
* X' j7 |- A8 V1 V' v& X: ?3 x. e8 B! J+ D' B
It being in the springtime and the small birds they were singing
; R% t9 G. ]2 C0 Q) ^那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 j4 i1 @) B$ K( j: @: U9 V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 9 M6 _8 v/ `6 f/ z8 N5 V
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
) Y* M& f% ^. y& ~* IThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming * D4 w' Z* Q# L, ]9 b3 K S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 0 n( A J% g" ]' R) o
To view fond lovers talking, a while I did delay 5 z. I# m0 E5 b- r% O9 V6 G
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, g3 }# G& z7 DShe said, my dear don′t leave me all for another season
1 g8 U/ Q+ c0 {. _8 B1 h4 h9 w* j她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! Z$ z& g6 @6 l/ B, Y8 F" JThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you : W! \ {+ v( G" v, T) ^1 e
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
# ^4 ?/ }! a5 E+ ?) @6 f2 iI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% }, e# i- X1 ?0 A( A
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ ?- S! J r4 c8 z! T5 bAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : N2 h& a* X/ V7 k! q6 ]2 G8 J
我对神发誓,我永远都不会说再见 - p" s( i- X- P8 v9 y9 Y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 ~( r% d! r! Y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / D7 w/ _' ~8 G0 [- z5 k
You know I love you dearly the more I′m going away
! V S# j1 w. Y# R; r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. Q& P4 T- |8 U7 s/ U6 u, w, o c# E" [I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . [7 F; p K) v9 E$ f b
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . o+ R8 ~1 ~- u9 U: f
To comfort us hereafter all in Amerika y # D$ J: f: N& G/ ]3 {$ T5 I/ ^
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' ^4 T* D! E- [# B( E: r; P
Then after a short while a fortune does be pleasing 9 Y3 @/ o( r: M* O& J, D4 U& L
不久以后当一切都已经平息 0 n/ a7 }! q6 M0 c/ ^# |
T′will cause them for smile at our late going away + k0 ~1 x: x' f4 [0 n
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& ]& ~, w% w: F R1 p- b& XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 _5 ?; z8 f5 H4 `1 `* \
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
, F7 ~3 v; b6 H+ y5 T) KWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 g Z ?& r# F5 R7 Y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 S+ `% U/ f' @; V2 bIf you were in your bed lying and thinking on dying 7 N" v# y: I/ m( @
如果你躺在床上正思考着死亡 ! v/ l. w3 f; y+ W9 q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& ~3 C+ C0 h: f% p9 ^, w4 L
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : B# c9 |$ Z5 {( j2 P( Y
Or if were down one hour, down in yon shady bower
& m) o- p7 K" K) D% R: ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # {' R4 y8 S7 |) S _7 N
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
4 c2 {% J$ ?' T 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 K) S) v$ p( H+ ~Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : _/ e" [" x8 j# {5 Q l
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
0 g; T9 p# V* e8 Q+ M5 `. g2 ^3 J2 pI never thought my childhood days I ′d part you any more
5 t( W( W# p$ f/ o9 t9 B1 B我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! T3 _$ \9 y4 \) X3 i% v4 `% ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 5 a3 p# ~ p( U* A# @4 b
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 k& z! P% M" K! S$ C8 I) wAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 V. P: z2 a- m! z t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 U/ V' r3 A+ o- H6 L- {% i& a
- F! ?! W" N( X/ ?Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ c* M2 H) a# V1 N% E
2 B( \: w* u/ e/ }$ z. h
, @, x' a; u9 T) y. `: _6 x爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
2 W" J& ]! B- t( O9 I% [0 Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 5 S+ g3 a' Q3 H. s
1 {, @. s- m- U4 t! \Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
9 x' d' y2 p H0 C0 L! j; B9 f% N7 \# ~2 g: W+ t6 P5 ^* q' b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; C% [$ C" R# x
3 Z! x6 O( w( h$ r" {5 N《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 : R. j7 P0 F( M" v7 |" R" t4 m
5 u1 ]$ k" b; x/ _1 I3 `0 [7 d5 QFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 ~# I+ g( @" u7 G
0 u5 K6 V7 Y5 U8 ^, I! G
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|