|
|
5 e, B J1 b2 s$ k
5 G$ y) [+ K. T2 J- R+ b3 T
It being in the springtime and the small birds they were singing # w4 b3 j! u I7 ] l9 w$ I8 C1 z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 {6 S& B& V/ H _Down by yon shady harbour I carelessly did stray . F% L' f6 ?% V0 } z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( s+ I8 P0 n" a& c- W: @
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 B& Y; t6 b' Y& g$ X+ ] ?, M9 I画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " Z$ I2 I# i7 |. \3 d
To view fond lovers talking, a while I did delay / H( R$ O" i5 l+ e' m$ q5 d
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 W) T3 b5 u( r! _) N, F
She said, my dear don′t leave me all for another season 8 Z* d' t7 h8 ~. O
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 K! O: ]0 }% V' _ F) T+ H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % Q, [# q5 _5 f D, x3 c" V% N+ l n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ' Q0 p$ }, R0 [+ @- Q- O8 n
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% T1 ]; \9 c$ p+ B5 p0 B% J
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 ^' L7 w. J6 w* k* q8 e. G) S8 T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! l5 b: M6 }4 _6 g8 r+ T. ~; ^; }" j& I
我对神发誓,我永远都不会说再见 ( Q( F1 A/ s9 i# o1 Y# J
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience & u5 d( G1 g$ L# C: k2 F* R
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 o2 _% ]! E1 O& J) a2 v
You know I love you dearly the more I′m going away . u3 m7 P* d% H, `$ a( s( I
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 i! y' k& b8 MI′m going to a foreign nation to purchase a plantation : J, l% J8 u. n+ C m* r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 y! m6 j% I/ e
To comfort us hereafter all in Amerika y
) \ y$ T) a" z来抚平灾难给我们带来的所有创伤
# J( _5 y- [/ j1 lThen after a short while a fortune does be pleasing 8 E& d7 F- A$ c* A0 b( [
不久以后当一切都已经平息
& s' ]0 {3 l- vT′will cause them for smile at our late going away . _# c0 |' @; v( d% g0 O
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 S7 E5 _" I/ W6 H* e7 Z9 L
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 X; L* C. b4 Z0 a
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 z2 \1 b0 z& ~ ^- w) `" U0 {0 X
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 u3 z; N) i F% M8 ^: q3 n' G4 }
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 l. Y5 ?. `2 }2 Y ]" _If you were in your bed lying and thinking on dying / n+ {. T! o/ O8 Y% T: ]
如果你躺在床上正思考着死亡
. J) e- w" `% T+ ?/ }% y! }/ bThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" N/ ^( b/ Y0 u: E4 ^ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
0 g5 ~ L. b k* T" S: R+ gOr if were down one hour, down in yon shady bower - b" m* [4 \1 E: L$ `0 N
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + R9 m' }. k( ^5 A6 S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
2 r. M% w5 ^, |6 g9 B& [' h; [+ e 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 4 k0 y5 u+ l$ M8 q* y
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved i; c) @ m2 E2 H0 h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
* ^# d3 J9 z$ R* l% F. FI never thought my childhood days I ′d part you any more
( D. P0 t5 X) h+ ]" z0 P0 b; H* c我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 u+ e. l- b! g; ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 k6 l* t" x! ?& P2 ?
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 . c+ ^2 N) T- x0 ? m/ }
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
/ C2 r* d6 Q$ K4 C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ C) [7 R t& P8 z! e
; Q( L; r5 j8 ^3 p6 n% y7 _. ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 u2 ~ c ~0 F& n. m9 _: z1 n9 Y2 y% w1 |% E* D$ g
4 D5 u+ N( v' K6 _, b4 w
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
T; j2 U9 E7 r5 L8 I. r9 V! K她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! % C) B2 G# J6 R
! y1 S: g% e- vCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& P0 n4 ?$ a2 Q; X. j% y1 O* y' u/ |
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + _7 ~: {# ? |2 [" X1 e
! I; k4 c, v3 u- [$ R1 _: d1 H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 l8 a4 B G7 @, R" ^! Z+ H' M
: Z7 I* ~6 i5 h" P, {$ Z3 D" gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' @' [- K C9 Q7 I! W! n: t* `* X8 w
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|