|
p) [ l$ B2 W b% M& K4 O3 ?8 {7 }0 K# L" q5 D- o6 a$ e
It being in the springtime and the small birds they were singing
8 q2 R3 H2 M H4 Q1 S8 P% \那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 z0 D) r! d2 x" W$ R& ?
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 \% m. @6 R+ j- _' X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ w$ B% q" S) `! U! k; wThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
@/ j3 J/ N: k: s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 o; m" w3 q3 Y! c( S, iTo view fond lovers talking, a while I did delay + \" w4 p. U* u3 Q! M
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; h" ?) L% n+ N" W3 |9 R3 iShe said, my dear don′t leave me all for another season
- `6 O2 c1 o2 P她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 0 v6 E5 x4 a+ } `
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 f! ]* H+ o* q& o: ~
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 C6 Z$ B& O6 d+ U
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation6 e) G" s' _# F7 l
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 V6 [1 ]: x5 z6 }% H% T
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu * C# C1 K) A! j ]% X" W# P9 Q
我对神发誓,我永远都不会说再见
6 ]$ |3 K! ]* K; D+ f$ s A; XHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 S) K6 L& ?, G9 ]) ~+ a
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; b) s5 d* c/ C1 w: j6 CYou know I love you dearly the more I′m going away
% A9 b7 d/ \/ T4 l0 z- P你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 # k0 ~/ G4 Y. H1 `7 i6 T
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' r2 ?# T, [. i6 x) G* I
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 F* C: x7 S! h: `+ [- Y
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ l- w8 c# L, h/ r5 J来抚平灾难给我们带来的所有创伤
1 |2 Z4 X# ~; [% IThen after a short while a fortune does be pleasing
* V \/ K; X7 S! E6 Z不久以后当一切都已经平息 9 Z4 q7 t7 E& {
T′will cause them for smile at our late going away 4 y Z1 N; _- U# }
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! X9 A7 c+ P7 s; l& n8 iWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory a& v8 I9 _7 L
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 y t! v4 ~0 o+ N- ~We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! j8 K2 p; R" `" l8 ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 R o/ v' b" gIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ s+ Y& M1 r/ {7 H3 S! Q如果你躺在床上正思考着死亡
2 v7 u; o4 s( N5 Z$ f" kThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 y" P+ x, n0 ~% N 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, n5 c9 @8 Y& d- l) h. QOr if were down one hour, down in yon shady bower + G) g/ ^* }" @3 F8 Y
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " Y* [: }" r6 N* |
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' i) z, F: K/ b 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 V) c0 ?: x$ Y: u2 XThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) W6 B$ P3 H/ _0 H2 z. [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
" B" r6 N: R3 m6 \/ ?% z& [I never thought my childhood days I ′d part you any more ( y; ?9 w* w G1 X
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : @' n, I" E" ~9 W' N
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 v6 u% a# k% a2 u: N1 p
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 $ U, t2 g4 R' T$ z0 b, a
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * e' y* M, z8 Y6 J) U% r5 l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行$ @7 z5 S! ^+ n* |
7 K/ A$ h t5 ]1 s# r6 c6 YCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 , u: \2 t* E1 Y
! O* c5 q' I& B2 K
8 q/ c5 N4 M% Y9 P( N爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) M- z. \% u; p7 O她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 k- ^* K1 J2 B' X( G) m) u i3 B
q6 ]. t! {# ?/ ~0 }/ C7 f& |Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 a3 J, |$ i) G3 A8 Q. U& X
; c) m: n; J' Y/ Y0 M* P. B
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 P; f7 y2 M* N2 m. n+ b5 y8 A+ J$ U* ~% F0 d. {
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
8 f7 r; E$ t9 e, {- }; k
, R: Z6 V: S1 T6 aFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 T. `5 |* L! R9 \" p0 s' O9 B3 l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|