|
|
" E1 L0 R8 G4 l& x
9 z% j! Z' Q' ^It being in the springtime and the small birds they were singing
4 c3 V# E0 y7 x6 u$ @8 S: d* _那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 P+ q# o4 G1 L& iDown by yon shady harbour I carelessly did stray
" j& X2 \6 I1 s# |" y5 c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; E/ J" M" D# H4 }
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
& Z0 q8 i5 L: _画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' v% n! j+ W5 y' i
To view fond lovers talking, a while I did delay " ]1 W2 u. N$ X" P# N: l8 I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 k- L0 G8 T0 M! gShe said, my dear don′t leave me all for another season # b" A, k) K/ x( J
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " x' d; b7 C- ` H( G5 w2 B% A% Z
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : h" E Z; s& X/ I3 E! q
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" I( e% @; e# I9 T" A- ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 U; A' d2 [. L. L" k4 T+ d
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" H$ m- S- ~' b7 f( VAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- a' O, l8 G8 r% r1 w J& b我对神发誓,我永远都不会说再见
7 O" j: p9 M" uHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 9 R3 e/ i) ]6 I- p( @6 K6 J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
- K) O. M* g. t( h- f7 C1 T/ HYou know I love you dearly the more I′m going away - S' b) C! b T
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ H- O3 B7 |3 R* m% LI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 F" e7 ^& q; m$ M* F6 Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , E4 M7 F; o' K, X, ]
To comfort us hereafter all in Amerika y / |3 U% z3 x$ p( @5 X
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % m5 S9 ^2 |7 [
Then after a short while a fortune does be pleasing # O$ v( Y0 I& V# t# p+ g# t9 A
不久以后当一切都已经平息 * W- v2 b. a7 {% F( H7 Y
T′will cause them for smile at our late going away
$ a3 W; k9 r9 {# a' R, b我将让所有人都因我们这次离别而幸福 - j6 F- H1 d5 `' q2 B. Q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 ^: g; A% X9 s( k6 X5 _
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
# S4 e; d N$ @- RWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , |0 {5 D5 F9 o/ e+ H8 m
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
8 F, [$ Z9 x2 E1 P8 b: i4 J, dIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ F0 B1 Z+ G3 X4 X3 D3 f0 g+ p* _' G如果你躺在床上正思考着死亡 1 D5 M) x6 ~2 P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
. F, ~- Y ^8 `5 u 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " a+ [5 O" d/ z8 G; J; A/ \
Or if were down one hour, down in yon shady bower
4 c" W B5 L3 |& `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
" q4 | {7 Y" r- F) hPleasure would surround you, you′d think on death no more5 }9 l0 a& f6 r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : Z1 Y& ?; c( ~5 _% X( ]8 F! P) b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : l* M0 h/ B' a G. T3 w, T U
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " Y S, ~: Y4 O. U/ ~$ g" G
I never thought my childhood days I ′d part you any more
) u2 V7 y9 J0 K* r+ D/ d我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 C" \$ W% |9 o# `Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion , ~3 p( g+ a! O4 j- s$ H7 ~# f* X
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) ^- a# l, t6 _: k- k. y x! F
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 V6 ~1 c. N2 J' O2 W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: b% @9 q2 Q) ^, s- K( y+ b1 \/ e0 X+ D: J d8 k. F, P
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 i3 @9 N8 w& |( @1 C/ a0 u; E P' u+ T' s0 W2 a- V
! U1 u* N5 V3 y6 V( u爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 9 P6 a/ V1 G8 j" @! W8 g, @, B
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * S. Z h8 x$ e1 f W, y& R. A S
6 `5 \1 h) c" u8 j
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : G. M2 V3 ~, Y. e9 X* h( n
, E9 s, m, P9 B/ h5 ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* q" s& O$ t {# C! p5 I9 M# i7 x8 d7 a8 p3 x
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" K6 h" T6 u8 ~2 M' j% ?5 \
1 P1 V3 f. n' U7 b& i& qFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ v# T* u# {& N+ t. @( l& k& ~+ m( f
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|