|
|
' \3 X) E8 H. G- p; q
% F1 X5 ?1 ^* E! A
It being in the springtime and the small birds they were singing . c6 |* G$ _8 B
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 - u# S `; A6 g& w) o4 T
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 e! K/ ]/ ~+ `- Z, [沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 [2 u& _: M) k: n3 m. w, N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 0 T' D) A1 z! t; k$ F7 y" d4 E% T
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ; G( z) u; n, G% S/ q# G
To view fond lovers talking, a while I did delay
! A" n' `2 T+ Y7 n6 M+ A m9 ]看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) h1 B4 P3 O5 E4 GShe said, my dear don′t leave me all for another season , O; a6 S6 q" W( { f' H6 t
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 U8 A: G- ~( S
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you `5 u' [! b( J# T8 T+ y) X
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
0 q, j( ]0 Y. V( II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
/ Z& \5 T8 L7 \8 ] 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 0 q6 D, E; X' L
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
; l. s/ _" U9 L! s3 H. [我对神发誓,我永远都不会说再见
* S* ^% N: a( zHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ h7 z) w4 O7 [* Y* B. n他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' @- B- ~9 @" S! }& ?) H" }You know I love you dearly the more I′m going away
+ V8 x/ X! j% t- Y& M& `4 J你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 q2 K. F! f7 A0 Q; o: N
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
3 d7 Q* |- `9 n& d) V$ ]2 J o我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * h9 T, v3 M/ H, p2 O1 r( [
To comfort us hereafter all in Amerika y 4 E/ k# b% @8 v. G& a( A& l6 ^. x$ `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 Q6 ~/ E% E# o% S( A( a; b
Then after a short while a fortune does be pleasing ! h, H4 Z0 C! K6 S+ W3 d+ t
不久以后当一切都已经平息
1 ]8 K- T; \ c8 FT′will cause them for smile at our late going away ) l- j/ y7 Y& Z: |* ^7 W
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" C2 c! S* z0 }) g" |We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
- Y( U+ e, _* V+ h 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" T O$ x! O% f2 BWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ F* j2 r- }5 U我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 W" S, p* {, F! h" ~
If you were in your bed lying and thinking on dying
* u* i+ m$ g f- U0 t4 h如果你躺在床上正思考着死亡 / z& l" m7 f8 ?, G) l1 s
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' Y, x( @# x& c# C) I0 ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
) K; Q3 @; ]8 qOr if were down one hour, down in yon shady bower 8 K% c1 E! x' A$ l6 H; k
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
/ l t- R$ U# @( pPleasure would surround you, you′d think on death no more$ y( b/ Y* R+ t8 r
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, a! g$ u% T6 [; K" E- X- e9 w8 [Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 L8 t$ p- ^( I/ t. u. m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 6 S) B% N$ B7 ?% s: M$ W8 c
I never thought my childhood days I ′d part you any more / @2 ?# x& p- @; I( W
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 q8 l( w" z G( v/ ~* XNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 0 ]3 H& R J/ Q |/ u9 L+ y" T
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' k/ o N) l# @ f
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* k7 C) m0 S, j6 V$ D沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行! ]" Q3 u- b. \5 Q+ C8 \4 s
, ^) d1 f( U( P2 d
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
- L7 B+ S/ y/ ]3 b# C; A% m1 s' R% T) k- p
- i+ q2 w5 s: \* s1 D- I( _
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 . `: O. j, h& D4 ^: O4 s4 k
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, @8 W2 n3 r% e: n# v% J B
; f7 c/ }0 U d9 ]# D1 A9 uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 ?# C+ B' ]3 D2 `$ T+ d6 I, P; f+ ~( R- h0 I' _4 A9 d( }; [' e, H
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
- i, P% M7 K' O; F/ ?7 }
/ R- H& t6 {) z! Z8 F) d% {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - U! T+ E9 I; Z# e
) z" `0 x! {2 w; h' m
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' X' J; S% u( O+ m8 l# j( r& b
4 T1 U- I& f ~$ P) [+ ~" {2 J自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|