|
|
+ O3 B9 M. G6 b2 I2 P, E
% W% z4 U5 V- P! OIt being in the springtime and the small birds they were singing 5 J6 `% n y; [# i9 c+ @
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 ]7 e$ w. P z3 W1 ~
Down by yon shady harbour I carelessly did stray * V" \! H3 i0 k( h
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
' z2 V+ X" D) j, @The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* G8 f, b- C) Z- |& a2 M$ T' A画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 . l1 B9 V# X" a4 e
To view fond lovers talking, a while I did delay
, {/ Y' Q, c9 k+ V6 i4 J2 K4 A看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
5 E, A3 e/ Z$ c9 a( H( n" j( BShe said, my dear don′t leave me all for another season 8 t; z5 a& F. q: w
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : b" a1 r. s; P2 B
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you * n8 r6 n/ ?: w+ a: k% e
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ( j- s6 m0 z9 M4 n- K
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ p9 n8 m, A/ a' w
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 3 u6 r9 a( |; R$ F8 ?
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 w0 \$ y. M) m% H- U. t我对神发誓,我永远都不会说再见
4 N3 O! y, d5 U7 P1 f! s! rHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) e p0 T5 R0 J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ) a, A% E1 n) N' k$ G1 ]
You know I love you dearly the more I′m going away
; g; B. O7 N* @' V1 i你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 o% x( Z" E, W F8 Y* u K5 U
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
% G6 B+ C9 z. V" C+ B* Q我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
9 o* q4 f% s3 x$ g6 t# i; [( KTo comfort us hereafter all in Amerika y
8 c5 V6 s5 X0 ]) y来抚平灾难给我们带来的所有创伤 4 X. ?) Q) M& [4 p
Then after a short while a fortune does be pleasing
" }% Q) W( B. r& [( l/ o* F不久以后当一切都已经平息 , j/ X& p! }: B B! z. D; m: H
T′will cause them for smile at our late going away
5 v3 s1 H. Z; K/ Y- F) q我将让所有人都因我们这次离别而幸福 l, ?/ Q' N3 Y* ?) ]
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( T0 \- U% z V5 x Q9 @( M 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 ~3 K8 c- _$ ^0 d! o. R4 b4 R
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- _- m. F& f, m" m我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 % V. Q8 e6 r8 b" v
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ {/ g' A0 V! h/ b9 `如果你躺在床上正思考着死亡
' ]& q5 ?. o5 s I! YThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) p* Y/ R% e% ~' J: a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 r& a; r$ s7 X1 P& bOr if were down one hour, down in yon shady bower ( K# d, u* ^% P
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 p# U' O4 x W3 D
Pleasure would surround you, you′d think on death no more8 O! F8 U% r2 n( m; U* n* |5 b
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 @( G/ {+ @; N! c+ c2 FThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 @* I& n. O8 n$ S9 d所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: Y3 E8 d! D- D& bI never thought my childhood days I ′d part you any more
) N( L. w+ w3 {5 L我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 @% @6 D5 D% Q) y- w/ X4 b( PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion # D! F7 H5 F7 z; a' H7 y' O
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; i! R% t d8 v+ U; I6 rAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
1 ]6 r5 S8 f7 f% z8 ^$ s( n沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ x4 X9 d2 p2 b- t4 F+ L# c: f+ v9 x. `! ]
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ p8 l p0 A J4 Q+ A# V H
' r0 q4 G8 M0 T
* l3 z8 w3 k0 Q+ U' d# C1 Z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" q' _3 ]& D0 x4 x8 h/ x+ Q2 e她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' G! @! V4 [( f& M9 R3 `4 A' N5 N# \3 K/ \+ \6 j4 [
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
* `1 O3 I) L( A* t2 O: ^% f+ y3 Y/ P5 D5 Q+ }
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 ~9 Y6 o; @& V3 J% D
& \ F z! ~. w y+ G
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
+ X+ J8 `$ T# d, u; F
: G& t/ h6 b3 nFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- [8 {: Z& p& X: Z0 Y/ U; d& @: l3 m. w) M, J( p# ?# A
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|