|
|
& }6 L, c/ s) O' x
" c/ M1 _+ e4 t s3 O$ K4 t- ZIt being in the springtime and the small birds they were singing / S( d: X/ _0 W+ h1 P
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ b$ D* I6 k% y' [Down by yon shady harbour I carelessly did stray
! G' |! ~8 |: P" e% e沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
2 d% \6 u8 J/ b: ]. @+ C* tThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 9 H5 K9 j6 l. e G0 e, p* C
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! X. u% K" i, t; n$ {/ LTo view fond lovers talking, a while I did delay 3 S. \- m5 I! @: g# q$ j: Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) Q. q* h/ j* W; w, P
She said, my dear don′t leave me all for another season
v H# D9 I! S7 ~* {, @9 h她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ I# V, R9 T% O" M: L3 i
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you " O/ W* G) c4 t3 C. S) O. i0 Y9 @: V
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / y1 V$ B: f: H# c* F0 d
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 j2 [8 [3 g8 @ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
0 v% c4 w1 @* M/ B' ~ JAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 M$ w; X' T9 P& o2 ^我对神发誓,我永远都不会说再见 % }" }% A) \6 H$ Y
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
& w P- d+ W2 ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' t5 J+ O. b: @; a6 {- z. C
You know I love you dearly the more I′m going away
! F% ^) ?8 E, Q$ Q" Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, W7 q' a6 I+ r6 j: D: [- lI′m going to a foreign nation to purchase a plantation + O* i* r' M" W% {) I/ N, q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - M% y6 @" l4 B( p8 b. B& k) M3 L# D
To comfort us hereafter all in Amerika y ( D. V+ U+ N2 S
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 3 X) B0 _1 Q$ ?: E! d/ D2 k F5 y
Then after a short while a fortune does be pleasing
! _# @7 l7 d+ `: O9 z7 B U5 _不久以后当一切都已经平息
% h. m0 P8 B+ A0 }2 S7 @+ v' QT′will cause them for smile at our late going away
% w/ \( E$ v; h1 a我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 k' @8 }/ l1 f& y
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 t, S8 d8 N# ~, e+ q6 p$ w 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& y8 E& Y8 l0 R; o+ M, D" yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y - q2 @ |) Z* w
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, B' x S" V. R) oIf you were in your bed lying and thinking on dying
' H& v, M0 w) u3 R如果你躺在床上正思考着死亡
" a8 ?" S: Z. M7 F9 R$ l2 z% vThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 N. z1 R+ Y) i0 q* @( }: [ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 q4 J0 W% p4 f9 Y9 ?
Or if were down one hour, down in yon shady bower
2 P- C* C( x# O9 {或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
% J! ~/ [) L1 r8 ]" O& wPleasure would surround you, you′d think on death no more
; K0 \5 u1 @7 ^7 }7 j/ U( ~) a 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # Z/ Q7 k7 h3 |. {; V$ [
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 9 _: X: a r- M- B8 p
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 + T2 e) \* i( w: e
I never thought my childhood days I ′d part you any more _+ z, H; i$ j0 R, r) _8 _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
4 L2 r9 v& A0 j. |- ?Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
- e! Y9 g8 w# `1 Z1 N# h而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # c5 E& B4 z; l, w
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# U' n/ F# ?# G9 m沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
2 ]( ]4 U) ]. b6 m* X7 C, V
6 J7 R( Y% t- L3 \Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
7 v% S& o. g. f3 t7 ] M2 C7 _' {, v3 Q. r( f9 k6 X5 t
3 j4 n+ w% M) h0 P' {6 z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " M1 G/ n5 Z1 t/ c
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : G( }# h2 ^) D) b6 D5 a
) ?2 ^' v0 h1 P/ d! v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ( o" D" S, _- m2 ~/ Q
3 u% G/ x* e* S% t5 ^: G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . g8 T8 `2 N5 l! l
6 t" U7 k6 H: W5 ]《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ \9 p5 M/ a4 [0 t# ?8 n. ^6 T) G( X& ?/ v1 I5 x5 Z
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ j" G2 s3 i, B% C! |9 G& x% }
7 S; X" a t, U0 X4 y- g
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|