杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115538|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
4 P* `" _7 n- b$ F4 n" @
3 |2 F/ J: T4 C4 f  Z0 \( _[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
) d( Q  g0 y/ Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 w2 K  `0 @, E7 i0 w" j1 p
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]0 K6 }# K3 A' ]- ^% |7 O6 w3 ?
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( h% m" M6 }+ W( A6 ?$ s" ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 i/ M8 g& R- R1 g" Y
4 T- K2 ^, h! P2 l, x* N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; ~4 W9 U0 E8 Z. h  }+ p7 d+ j5 M
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, w: u1 r6 s3 o3 U1 L8 [# [  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& A! i2 m% X; U
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- v7 Y: D$ _) o0 ]4 f4 \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 I7 C) e& _. J3 O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 h# E7 I! r9 w0 q# l% R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, |9 r# G( S5 |+ ?5 e
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 T0 r9 D# _6 ~" H$ V3 y2 z8 v* M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* e& \! g0 B% p: F# e5 @  g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 s2 e- o1 i8 B) F: v0 F7 i
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% K# [4 Q9 L+ O+ E3 A& I, @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ y4 H8 O' A& f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 ~! r1 a1 g, a/ b) R  l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 ^7 Y# s! D5 ^3 Q( U: k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: \4 C3 S$ A% O9 v3 {4 [4 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……
. i0 u) `/ X; m  [b]苏:[/b]记不住了?& D) |2 O$ ~8 u% P+ X& v5 t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( o- u4 h( C# G: N" C% m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: U5 G9 O- T& V" _8 @  [b]张:[/b]难。5 \& U1 O- N( S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 a4 n( f! I/ C0 ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。; F- T4 J7 [; F8 u" t
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ S9 S4 X$ z) Q  A
  [b]张:[/b]是的。+ k8 W' C$ x, z" I
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
. v. y; R0 ?1 A" S: w: G  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。. I, {  d5 _0 h& n' z: t* y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. E' v6 c) g0 s; I0 c9 g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 E, X2 _* e7 L2 Q) q8 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
$ W- C: f0 x1 F  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; y( x* _* F/ r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 E  J8 I, A# I2 F' j% ]4 I3 U  [b]博:[/b]政务参赞。
+ [& j9 z* o- K4 N& f. e* n' `* P. O  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 j) m. h! U$ z, X$ L8 ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 _( b8 O4 E# V# A+ f, p1 ?! L6 ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 U+ Z/ R" X4 m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 j+ m- s2 T; ?9 r0 d8 k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
" [# p: i7 l% g  Y4 s4 o, M  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
) D/ E. T& O0 t. I3 L% w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 H! [6 F. a2 k- l5 N  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 O% q0 N' f: I( u9 c$ e; _  G  [b]苏:[/b]没有教科书?/ i7 D- s$ y# i6 l
  [b]博:[/b]没有。
& o' L# x% Z. O& i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 Z  P  j( o; N8 F/ K- |& N3 T* K) e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 M& z1 ^' u( I6 A, ]  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- J$ ~) v/ [7 @. l" J( [! ], r  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) s, J; R; z! a* m. ]
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" \1 M! K$ g3 }3 Z8 f  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
; f7 l$ O1 j( O) L' b/ a3 l: d  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 r2 f5 A* R/ f# Z! l  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
1 w' O- Q6 j6 B- e  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' i( O% V' @6 D0 f; f
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! Y$ e- ~5 m/ Y* [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' }* N6 ?$ }- O) ~: z9 s, x  [b]博:[/b]截然不同吗?! J; \( i% J$ T6 p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 ~5 o% }! s+ H6 h) H3 y  [b]博:[/b]……
( `6 @8 c7 c7 d  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) [: ]' ~; z, o" Z9 t/ b/ ^3 R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& C8 N) [! d9 t& O. ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 e; ]2 G7 j+ }4 q7 ?5 w8 s  G- s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: p2 `, K+ Q+ {2 z9 T
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( f& h2 k" J7 ?6 q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
' M9 C( ^! {- ?  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?- y( e1 I) q: y! f+ s
  (四位均笑。)7 g# y- z; t9 Y5 p! I5 H
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( c6 ?: G# l: |+ N+ J5 m
  [b]苏:[/b]为什么?
! P$ Q+ S0 y0 Z2 N1 E  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* z  l' b0 E2 h5 ?! E: z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ D0 i- y  ]3 K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. S3 Q8 d  T, t  w& M, i4 G8 ?3 c
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 m; [0 T2 K% Y7 @" i! P; x# ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 S: l8 [' u- W6 Q- T; Y  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* P$ ~% x9 Y( e2 r+ p  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ i" y" ^% w! g- b3 A  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 {, \5 [# G# e7 J) {% I/ `  y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ v3 i1 G* @% U9 o/ }1 l1 q; z0 v
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 G: M$ k: L9 ~: e% r
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ |' A1 f$ Z1 u1 C/ J$ X$ |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?% G+ [/ v) s; P7 `, Z: Y9 Z- [6 t
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 V) h. O. I+ A  [b]博:[/b]是,不一样。. ?" J2 q9 O" n' ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
! N6 ~+ ~( C( k! X( d; I  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 u! a5 S& \& r* V; ]3 X1 Q
  [b]苏:[/b]读?* \1 A/ P6 `* A. [. ]' I
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ ~1 R) T3 v+ u0 ^: y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- }+ C" C  w$ J! F9 t3 J4 f2 k  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  X7 x/ O. j" I1 z" _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; s: H7 [+ m9 u$ A- D, ^& U  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 o% R7 w7 U& n8 g# a+ A/ K
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) c0 P$ |* n/ ]6 V1 t4 v3 N8 ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- s% f3 b- y* L3 J8 _" P& o5 F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# e& q4 l; t% \+ R5 f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( U7 m4 p( p& e3 n: o  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" H- q8 H( n! u  r! Y  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ U+ D7 `, n5 M2 {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% x2 d9 o: a1 m  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- x6 i/ F- Q: d% C5 A3 h
  [b]苏:[/b]哦!
  j# Q& A, w! g5 R% A# |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ l1 B3 \) f- a! K7 s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ T# x, ]  ~8 E0 y, Q$ b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. b4 _' T( n; N$ j3 W, F' ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" }4 P4 o0 i) H+ _" [5 k
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 n$ E% U. d' t5 E, I! `# N. O+ H2 i
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ z' h( @+ r! ?: f; ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。* \  G. z5 D% A( o2 L4 @" A
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
! U/ F- |  ^0 c* F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 ]* A2 O# C, I* y' J" j: Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( d) R. `- A! [) {+ B
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. [7 ~- a6 V8 h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; u: y8 b5 R  A3 q
  [b]张:[/b]是的。
$ a6 G$ F( x* ^2 r7 w9 @& D6 |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。0 ~% v1 y$ l* z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( m2 s8 R% X$ v8 V. Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 N# U8 b) w3 G4 k/ W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 ]6 ?# f/ ]( X6 @
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
8 N% p1 r$ ?8 k) i, N2 O  M  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) M' E4 Z/ S0 I
  [b]苏:[/b]我猜的。! N1 v" e7 M( J0 a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张7 ~+ r3 Z" I6 ^6 O& p+ q8 |) g9 R. W" C
2 Z' ~/ C( ]% \, G, p! q; u" q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 G2 ^+ d1 ~# x" `+ k
1 `- A0 g' M# C4 r4 k+ C! S
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
8 v/ K& ?; S( M6 I2 y+ R0 z. ~# f+ N% _8 \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& r- d, n; ?! M& P: A/ G; m! v
8 s9 t/ L) M6 g3 V. t) X
  苏:时机正好?7 _+ y' h# R9 I2 W8 t& a% f

0 w& R/ L2 u; z& |9 G  张:是。
- O& G6 t9 v! H2 ~% r& K5 L5 e- }- [& X& M# w5 v# X8 S& L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, D; B! V! L) v0 b% S
, ?; f( j" i0 [! V
  博:公使。
1 a1 K/ u( ^$ x) c$ p9 X+ Q5 I- @2 I! w1 w  H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; A# S) V! L' h+ I* ?
% k; W; U" l: b5 a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。8 p  B  B- z- c; ?7 z* Y

) y& U7 B' \9 o5 S/ ^$ F* T- l  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 \* \- L5 `" i+ B0 n# q* j" m: `! g" q8 P! n9 P8 C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 K  j& D7 s: A+ U0 x

" h4 u4 @6 l2 y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
% M8 w3 n* w! N6 T9 V) ]5 m
- w  `! _# v, _$ Y& @; p  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# N1 Z! N# p  G* {% \7 h

9 a) P7 |' `& H' R1 n  苏:哦!
* @3 a( h% n# k, h- I) b# h6 g1 ^, `. W: H8 s
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ [) B2 [, Y, R0 L& ^4 g

2 X8 Z/ _$ @* R+ A( }  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- |% C* C  |- |+ o/ U; |9 j# i1 i  |0 T, G, W
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! C, F( T! c! j3 a4 |# B, F. w) Z
- d: S. X+ ]0 m& S! V2 ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# [0 i& e' W* o0 B9 ~* f

, x2 }3 Y( _: d7 \) \; s/ z  弗:是的,说泰语。
1 |% x1 Y5 @  v6 g* |( c2 k- p3 q/ y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* @5 S) R! {1 m( E, U! P4 K' J9 m7 ~, {
  博:还从来没有吵过架。
2 R) G- z6 J) T7 \+ T: \0 I) }9 `0 H) N8 K, x$ I, f
  张:是,从来没有。: L. u% K/ _( w6 n; K* V# H1 E
; o; T, k& Q1 ~+ o* `6 b. x: s8 s3 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。# Y  l; o7 N' c3 r5 B

% z, B8 x% L+ i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; `, e: L& }$ g7 k

7 ^1 t5 b! v, i" d2 y  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 S( r, Y+ n* m8 ~" h  D* p
) Z' |. Z9 n0 H! {4 l4 e6 v  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! F2 {' O7 }. g, ^6 ?) q) \: s4 U1 |5 I
  博:从来没有在那个时候见面。
. G2 E/ J/ l  V
/ s" C; c& |& A  张:哈……
% }7 n7 K% x4 a, T; Z4 V& m
3 f7 l! E* b( l8 r  苏:尽量避开,是吗?( x/ ^$ c. b' w- r4 c( c7 _

& c' J+ q! X% M" u% q5 [  博:避开。避开。  M% `: @6 R- z* a7 w

0 j) F$ M$ c/ u3 P  苏:那英国呢?
9 `( d1 E2 S0 L' J: W) G- W1 q+ l( |# _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# L7 S2 z. z  ]/ z+ l4 N1 X' g% l
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. l3 r  H+ d! Q( q! d9 W

! r: f! B; Q4 o8 z+ u1 l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! P( u0 t9 E. P2 b6 M5 l- m. k# W0 a* e+ B# {
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 g: t- U' X: W& J3 q7 |* ^) R  n/ _. L; n3 W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' I( H3 N  b% h
& Q- \7 `( {8 O: q+ a9 j
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 F/ h: J& U- N8 T; D: d
! y5 K! p2 O& q$ Z/ l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 H, }5 D5 x2 f0 H% Z* l6 E! n( Q! E% b) i0 _
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 t7 z/ r# x2 ~7 G  ?1 \
0 m! l" q- c$ s9 ?8 O, p
  弗:是的,会交换意见。
! r2 y7 H3 Z' Z# Y/ n9 a: H* C8 x, ~( D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' f  x+ s& ?* M1 m! M/ A+ x% a8 z* q- B* f
  博:没有困难。0 p1 K1 I$ u! L& k/ `
: [- m9 G# @( e7 D1 Q
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 `, {" x/ @5 o' W; J* Z4 c% a3 Z1 M, k4 F4 I! I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, P6 D# i) j  v! [4 F5 e3 \, g! t
# N( D* P3 O( Y+ W- l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 h+ }9 V; b" m. ?3 Z5 X5 V
& l5 l0 ^- z* `, t3 t+ V& v
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
/ w9 o! t4 L3 q- a! I) H! n9 P! M0 u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 J! h; v! c8 |: z
* C7 v8 X5 Q8 I( C2 \3 ~8 X  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 t" ?0 h* P* W7 r" }
/ C. x- k" i( R7 T' o. R  弗:我们必须保持中立。
9 \. q) D. u  F- c+ P% o4 _! z0 r" ]  q8 W. z, a
  苏:始终保持中立?
  _% ^' z' l, g9 x, y- \! j. m
8 Z  Q+ k4 h# P. j  Z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 t# f7 S$ `# R
! R$ l) \/ z4 x. L2 j  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! M' O4 i$ j; t- t& |

- ~6 R3 w7 T( h2 d/ M  弗:但我们不理解啊。
$ _+ W& e1 }! Y; i3 H$ H5 J) M+ y8 S* R+ u
  苏:不理解?# b' D* r9 v/ L3 h0 V- k& ^
& h" W. K$ O+ N6 [# z/ E' G0 o
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ a  x3 Z1 r( G% G* C+ f# [
. q1 k$ S+ b9 Y& r: H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 Y8 D, O1 l8 X: Z% W8 @2 T( S! P! [6 m/ n$ |8 `4 [: P8 X$ I4 ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 x+ g" x0 M; k9 \0 K: p$ S0 [  E. |6 \, V2 B+ Z/ \6 y1 ^
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 `$ u! A, _7 e0 _/ z9 C; n3 ?
7 d3 m6 [% i  J) q: v- c  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ U6 p2 p- |! Z* Z6 Z
, H- g1 X  M, S% d) F* K3 }
  苏:中、美是同一天吗?3 P7 l# H; O2 r' I  w  c, ?4 @/ a

3 D: j  `6 k. Y% l9 z. z0 V. E6 T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' O5 K& t6 D: _+ F5 i
! [3 d+ M" J" r: r4 j" s9 i8 b  张:是。
; c, x; B2 V% x6 i/ E$ y( l. W
8 W* C6 f+ V3 X/ V  o7 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 x9 r/ B$ u5 b! R; N1 W. A" f% _

' A& ~- c  y4 ?. |  苏:张大使介意吗?
/ Z( f1 l: b9 z' C/ i) g0 C
6 _  r  U9 ^, C2 V1 T  张:不介意。
( G3 Q4 W4 V4 i6 Y+ _9 Q; i1 x/ \7 t" H& e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# Y" u! I1 B- r( @% B- M/ J
6 B! T) |  e5 j3 W3 O* l
  博:苏提猜,不要想得太多了。
4 c) x. z1 {5 ~; T- }' G! p: v
: ]# |) ~8 R% [- G# ?/ {  苏:泰国人这么想。0 m4 k$ _, y& P* e" o

. j; F/ A. b: j6 f- q- Z# b  博:我们不这么想。( h2 x( o& Q  U

" f# E1 H- }3 J4 z6 U3 _& F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 U+ L$ h  y3 |) L) f

- W+ i. H$ u" ?9 H在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ x( S1 V: A! ^' X0 a2 ^, s! Z9 U" p7 `* O
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 I% D/ Z/ F7 l! v( H

3 x1 g! S2 S5 S& G. k& V6 J; ?2 v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. A$ T6 s# [1 L2 Z0 F& e4 K1 ]1 N' T& A: ~
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 M1 O  B! B1 c* F
8 N& A5 J9 ?2 M( B6 r4 M
  弗:是。
, P$ V1 x& \' o+ w. t2 u' a  ]  C
0 q+ U( L8 \: ?$ `7 {( C2 @  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* l5 D1 ]" v' J. T- X! D# b8 r

; A6 ^9 y7 ]8 K  I& e4 l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ Y" A8 E# V+ Y; }/ y8 q* D

1 R4 j9 X! A7 \/ O2 b$ v' R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( ?4 k+ d: A. c5 D0 I' \4 f- z( D
% I3 Y# K/ [. x, C* S! Y6 n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% |1 M4 G7 f# V" B8 P7 l1 Z9 O- E& R" T# _
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 e  h+ {+ u% V
1 f2 b9 j& \. S6 S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
% U1 X; w" o* u. z( _) z) U
; `. }  u. a+ ]5 I/ `" [- e$ j  苏:大使感到糊涂吗?
" P/ h; S4 y2 g# P0 I. c* Q0 ?7 ]  _! T! \
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ \6 Z1 a; z4 F
7 c/ w: B6 {2 U% B
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! h  k. s+ ?6 r$ ~8 k/ i

* B  e" y& A( ~+ F0 `% `2 j  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 f2 z7 A6 N% [; m! b. q5 L/ v( v6 j4 e  S$ n/ a# i
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 U$ ^! r( v) K; }6 c$ ^! Z# A' o$ ^0 K+ z$ W: e$ i* U
  弗:哈……
9 @  }6 `' o3 B; ?" }  E+ p$ d
- `! G# }: l6 `7 \7 j( m  苏:每次来都碰到了“革命”?
' M/ H7 d6 Y2 Y( J+ Z# R& Y) T9 u; l8 w) x4 k7 Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& S4 t, E0 c7 Q6 _6 m6 h

! W+ |4 i# x3 c/ {  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" e; i/ ^$ j! }
# o3 w9 [2 Z* Z  弗:那天我在英国。
& o4 m* _6 Q3 w. z7 d/ H- J0 d/ q6 [9 `6 U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! c- E# \- t  [' F/ V6 L
1 L& G  L+ V0 x! O' @* _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 T4 z$ O7 ]' o/ X/ }6 {! I7 w
' f( F9 L& t$ J. B( {1 S4 [  P5 f9 J# g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ D$ n1 m" n2 C9 W, r6 {: A& b" ?
. j1 w7 E: z8 |6 X  V# k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
' v- n! C5 I: n! G, C5 U5 j( O. E3 z: O% f) e$ S! y# F; d: O# p
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( D( }0 _% a2 G- L, l
- J" B, H9 D; }7 F0 g  博:那你说说,有什么情报?
& a# t, c# j/ ]- ^9 U  ]
5 D" b$ y  o! Z4 W/ k! d% S+ S+ m  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; K" @; N) H# z5 }! h
$ d* P" `8 ]+ a% r5 B/ S
  博:不对。/ o* r& k1 i$ s6 R: ?4 R8 Z

1 X/ e* f' s# l: j3 |1 G, S- B% V2 R  苏:CIA,可能有什么情报……: X5 p) S8 ]3 E) U5 u

. f6 ~7 b# `& T* L4 M' m& x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 ]8 Q( q% i8 O' E- d3 e% N4 U! r6 _( D& x; }
  苏:不是事实吗?. ^0 L- M; v' s9 Y2 ~
. q+ B" N3 E; o. d, f/ _2 Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ x7 `, R; a" X
; W0 p* p4 u: @8 \9 A0 z3 n
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( l5 |9 A+ t9 O6 Y) E! C3 p
" m! D' H3 I$ G+ J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; G" z. l# d9 l, C, p/ I  L

  u6 g. c( F7 ^1 H4 \  u  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- ^; Y" q. i5 V( V: ^/ |! F9 D
! K9 e9 U1 i8 g9 P  ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 F8 L7 ]( H8 A8 G' ^9 _
8 s1 B8 R) e: }$ p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 q! m1 S8 k$ r0 ?

$ \; h5 [4 R7 O3 j# o$ p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. ?0 y! H1 c, r- B( S7 f( ]3 |5 _) C: i9 G
  苏:为什么?损失什么吗?
2 v. b$ N& g2 U
. K' l9 _# x, J- z' k  博:是。哈……  N$ Y& ^6 r7 E* \$ [- g
! q5 Y: t* }# j" d
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  L* ^5 a% C" B$ y9 w3 b$ T
, q6 J5 z% h& v% p  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
. a$ d& J: M- [
& G1 S& Y: Y" J. [* _+ r  苏:大使在泰生活愉快吗?5 C1 y2 G( M# P# Q

1 o0 g7 }; m0 u  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# [% s0 ]5 J) y% N+ L6 q' I/ P7 C- u: _8 ?/ H( Q/ o& w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! Z' k$ W/ H  `8 M" d$ K% e+ V* D- k9 C9 U( V& G
  苏:这样好不好?8 i' C& ^  F0 v4 _4 @; y
1 \1 L, w- I. V& J( E
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" }2 X) k  T: ^" m6 ?; k5 }/ k; c' X7 e9 r8 r; [+ T" f: G5 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# J: \2 I& c! X
, {% r8 e4 T' V  j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' R$ p; n2 I1 H5 `9 s
/ U/ M( Z& }; K% J% A1 W  苏:泰国人?
+ e. e5 M' p3 B" u' f# G9 k6 u! F6 c2 l* N5 r0 L4 o& ~2 H, E, Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# r  t3 S& `6 ^- j+ f# u: D' Y! _1 f$ H' ~% L8 G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。4 y4 a( [: f+ `4 r

- A) v9 f$ Z1 Q2 ~# {
& E  n* j' ^" }- r1 `$ K( l; e" a5 }
: \; i4 k- |0 C, z1 ^* s
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 K4 X, @  \- E) N6 S
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-7 20:08 , Processed in 0.221329 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表