杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105049|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" k8 Q" b5 Q) K
* Z, ?; E! Q0 Y! }. @. |1 `9 k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
6 c* H* q  S$ O) ?[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. a! [# x) _5 r[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. T! A5 s% t/ f. b. h6 B, K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% {0 Q" R/ K6 Z1 x5 k- f. f, Y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& p+ C* m/ V1 c) o, o% ^$ `! Y; ?  n0 B8 l
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 Q4 Q! t/ C. {1 D2 Z! I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ Q* s, k* f( |  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
: g" A. R3 W" e9 q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?" g. v; W. O+ n; ?6 \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: z. Y3 K. Z- y& t, J  x1 S  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( ?1 Z; t9 M5 W  ]& m  R" e. G7 h2 k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ N1 P9 ^$ V2 v% M, ?2 T
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* ]$ @& R* |2 t6 S, ^  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" P2 `; X+ |7 I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% M- b; C. E' u, K. Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 o. |2 O2 V. t4 [
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
  u6 D) Q0 Z2 c2 F  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ C- V9 I- O% k7 [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 S6 {# t4 T4 A8 u" f4 \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 H6 m9 B2 k; \3 u  [b]弗:[/b]不知道了……+ v7 a7 S" c7 ?, P
  [b]苏:[/b]记不住了?
  n$ b$ j/ @. R3 o, X8 S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" H4 B0 \- B4 ?7 r  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: v5 U7 ?, [; c0 y- p. n
  [b]张:[/b]难。
! u9 h7 G2 H0 W% K! q; Y, e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 _8 W$ y# R+ I4 t" h4 o* d2 V: G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。( Z) p1 B5 ?+ m2 R0 ~
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 N3 \+ V; D2 N  P; A5 X  [b]张:[/b]是的。
5 Y- j! j5 D+ }7 m( I  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* I$ A" @$ t( w9 u7 {' Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ |. {/ b/ C: D# U+ h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 t; G, v: [7 D* H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ E% D$ n; K. t6 F" e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* s2 r* V6 N' b2 s1 B0 _) A  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- [7 A4 H0 f# M4 t9 [% _3 i! S) ?$ G; V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?  g& A: S- \1 f5 l% C% B
  [b]博:[/b]政务参赞。' J! e, l( T- H
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* o" Q* A- r: f+ O' b* t+ E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。$ P; {* b2 _# s; v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; D8 F! L( |) a! a  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( O1 ^1 y/ N5 C  c' T3 M
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?' @/ k: m, `$ o
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 g: X6 X* q+ H; K) ?/ `$ \  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 l; X+ K- J, ~6 y7 f+ o, J0 s1 {
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( B" |3 y/ S8 l0 V" R* X
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. C% |5 R8 [% m. N( x! K: G$ u) w; z1 L  [b]博:[/b]没有。, i- y* v# z0 E0 b  p8 H
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ d# y  O4 n( T2 I( e0 a3 [( {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% C7 u9 k0 v+ ]4 _" t, o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: v6 Y& S! x5 w8 t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 c0 ~: U# b" p  C9 e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ a- u; w9 f0 |* z  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% B, I! J6 w3 C1 m  K4 D+ F  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 j( F# N, D- Q5 v
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?0 M/ Y; J6 A1 Y
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 f% z7 Y- L- X$ j4 O6 v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) ~* N4 d9 }4 y8 ^, p/ w
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 T( ~. ~# a# O, B
  [b]博:[/b]截然不同吗?2 e- V# A+ Q& X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% S2 f, R$ \, r" F+ T( ^9 y  [b]博:[/b]……. t! j' A) V/ A. N, M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ a) ^. M) S) k& [! B7 C8 M0 x% _  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
1 f& X4 @( C1 ]; }1 n) L6 {3 A. s! T5 G  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* t; s8 ]. w) R# {9 }  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。9 B  H( K; ]; I. i) r
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. |% l4 D, ?+ B9 l% l- `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" i1 w$ Y' E! }+ f  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" x2 k" A' v3 T% C0 t
  (四位均笑。)
# b" L  L3 P/ f6 X# y% }  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, N: M( n- L9 R. g  [b]苏:[/b]为什么?+ N9 W2 W2 `3 x# w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* A& U% i. U$ i- Z: T% E  w8 J
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' }  L: U+ G% O4 X/ E  Y2 N. W) q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 S* b% W1 C2 l; z* Z( i: P; p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 L/ a0 J  o, g% }1 A1 A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 u0 o" k  H+ Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( B. ~' l3 e2 N5 R1 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( A, U' c3 p( n" P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 V, S2 c9 }4 P' J' `, F( M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" |; S% I7 `+ O, r0 v  a
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 E/ U- [7 i) n/ }1 q6 W6 M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
8 |0 C. C# t0 Y. X* G3 J+ x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# o$ N5 E. n: [4 N) w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: a4 Z; m  `4 A4 i! B
  [b]博:[/b]是,不一样。. J: ~) a6 a: J# M3 X4 f3 _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 ?: t& G4 B  U4 @- @
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
1 M8 K! f8 b, Q; Y+ `  [b]苏:[/b]读?
* Y, Y$ ~5 E+ Q+ r9 G! t. a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 v8 u, [* [& B+ K; O6 N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. ^7 Q* n0 |, [2 A0 N" v6 }1 U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。: |& L; f& `+ f5 }9 l6 t1 ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* b: W" K& T8 g
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 B. G) f) t2 ~! J$ \3 e  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 |8 D( c7 e) a7 c. a3 p9 ]
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# t+ u# |1 {2 {
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* u. O7 U/ n6 x$ M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ V/ `- p( R" r! V  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 H. X6 w0 i; z) _6 x# Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 n( \3 Q9 I5 |( g/ m; d9 w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 N% c% n& [! g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- d% u: }4 [6 K
  [b]苏:[/b]哦!
, W& p' S; P7 G, E1 z& A" @+ {3 S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' B1 ?( c  ?/ ]' W, K8 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 [: m5 ^9 ]! t7 R7 y# I
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 ~0 s$ {6 E' f- n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" ]' W' ?) `5 }  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) \. r1 B" ^; h/ m
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ [: G% a6 E" A7 q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 T  ]2 \, R" g: ^5 \3 a3 l( G( `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) e: l) E' m8 j  c. d
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 [1 _" E/ X% K  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' H: ^3 m% n  c8 a# F
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  g2 n" X. e' j% v9 U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
  P9 {5 P$ _' o  E! `  [b]张:[/b]是的。
/ r3 F' X* d: u  _0 V6 T7 Z0 ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 d. t, C+ z' q1 H- U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: T5 m  z8 w! U# e5 T) M
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ b: E- z" K5 f/ [8 t8 y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。4 \/ \  I9 C) E( O$ D9 i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# K3 a' w, x2 [9 s
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! [/ l, t6 Q& H7 Y
  [b]苏:[/b]我猜的。/ X& g! a" z! I- |  n4 c
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ o/ j1 T+ o" E1 W" ^( O2 k

" k4 z0 O& [7 A- _" ]  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
! \$ |7 ~$ u4 c& \* j6 @. j' i9 P3 P* Q0 L2 r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。; g! m- ]4 N% _( e
* A( D# u+ B8 E% r5 T
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* G1 ]/ C$ _; y
( r: \; e) f( A6 x& \
  苏:时机正好?1 W4 ~3 p# }" ^2 t. W7 S, y
* I$ B/ o; z# K
  张:是。
) d% o# i4 B2 Y& _0 W6 s
  s" T' X( `* Y3 Z/ W  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- \8 T+ O. h' X. G4 ?2 ]) c6 ^% y( |2 p& H
  博:公使。
& A! C9 f' }, e: Z
1 N" x- B9 u4 B& w  S5 D+ v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& r6 a7 Q; S& n, M* {: H8 i

) n& L! r9 g! a  k% _6 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" P+ o! C& m1 S3 v& G/ X& e/ ^0 B: |9 E; z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?! g. b; j6 t3 t( f! A) n6 @( |

9 X6 Z$ w' e/ U# g  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! K5 {2 W" z5 n5 s9 Y& M% m
* ^; k4 y; X* r  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?- Z; F# S7 ?0 |$ W5 r2 {; E
( x1 X) k/ Y- O+ o: \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 Z' A" O9 l0 l/ v5 r

* E. P4 ]6 Z" v% Q7 }  苏:哦!: I+ ~5 W$ N# n- K. `

- m, D- F4 i  H( E6 o0 u  博:这位是真正的职业外交官!哈……, L* u  `1 C2 k( R+ z

4 Q* O! z" f( @2 w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 ?5 D1 \! z+ P5 v
- y: W2 L* l* Y5 g
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- g. y/ o/ q$ |1 i( I! W; ~1 H7 V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, _$ l9 D/ ?# Y" f% |8 |
: O; l0 y+ O; L/ S
  弗:是的,说泰语。" ]' ]' A; l) |4 m8 ]2 f. c
  E! p# x4 i: _; v( a' q% q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
. @  p: ^3 T8 G+ Z8 ^6 l- Y1 Y; Y6 n+ y8 l% g: f: e
  博:还从来没有吵过架。
9 t( q9 M7 R9 S" T( }1 }( f. j; I! u, q" b
  张:是,从来没有。
$ _! d2 T- u: X3 L% a* @: D8 r+ r! g. r% w" ^6 L% c8 X3 A
  博:用泰语说,就是“还没有”。. I: |+ Q$ Y* \; E' j, V. c! i

9 _: L( p8 }1 }7 {5 n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ n, E, v0 |; E1 [5 e+ S
. U% E) c# a: ~3 g3 l6 \% G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 g" o% s; t  U2 i3 {. L, t8 M
2 z% g% }% ?8 ^1 s6 a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; N. y3 E% K0 G( L& a
4 ]0 ~. u) R$ {! J. [# m# G" h  博:从来没有在那个时候见面。/ y5 a3 ~8 f7 g! U
' U4 J4 Q; o. l9 _0 y- u
  张:哈……( ?; k9 q1 i2 ]) P1 T

0 r$ H% I4 R2 a5 J- x  苏:尽量避开,是吗?6 x. [7 g. M8 d0 h# L
4 v- W7 R+ e/ I/ h. a
  博:避开。避开。
! w+ e% S; w8 e' M
" g) ?2 @  A! J: U5 J  苏:那英国呢?
6 g8 h& f( A. c: A1 w2 K9 h/ T3 \! m, ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 A$ Y, Q) Y1 h0 ?' n- g- S& a& [

6 b1 [. w. e" [! J! r" N  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
: J1 T  N" G6 v. q( d9 m& i0 b& t8 u7 L, I& w8 }
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ `" i# y2 W8 g& N: e' K" k- \2 Y9 q) ~) c& n) K2 ~3 G: ?9 b  l6 M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 R8 Y- `- O/ W+ {- g: c
6 Z6 ^2 g, [0 S/ J' y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ h* u! ^8 I0 |+ Y9 o+ [7 \" v
6 W8 o& e+ q8 R( }/ y8 X& _  苏:那作为朋友,会怎么做?
. _6 R6 @/ ^/ O, `& [% S( \' ~- R& \3 N9 {
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# v4 G2 Y( e7 g) l9 B# l7 q- _8 _
6 I' A6 ]$ x8 W- e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! r: z+ e& L- Q. [) Z
4 m& w& I  N: q8 O, N9 k/ B5 k$ U
  弗:是的,会交换意见。
- G- k. ?$ P6 t0 B7 n9 }% ]5 J1 b0 O* d1 j! G
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  z: d* D3 H* X9 P2 X2 k
9 [% A. f8 V$ I& u  博:没有困难。
* f! D; {7 d, j* }" h( r; A- S. t; @9 s* H# J; c; E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, v6 S& n- L( S1 R- i
/ I3 u1 \# C0 S9 n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# p% @7 y9 [2 K: h' L0 I: ]& g  V. V2 k- j
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; X6 ]! b: D- i/ s: z% {# [& @
! T& B- @" y/ ?; D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& g5 c' T5 l1 E6 t  x3 R+ A. l
' Q0 n2 D0 D8 Z& I5 o+ ]' O2 z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# a2 M$ V" s' T. E- C2 d3 C' I9 Q& W# ~# T: y7 A* a, m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。0 x* a: G. \- U* {4 ~  s1 r4 {
' A- M' ?! r; w  }$ X- M! b
  弗:我们必须保持中立。
0 R( @( K/ A. J! c! A- M
0 C* }; V" Q' R' G, P8 w  苏:始终保持中立?
- }/ Q" `1 ~1 c  R! g# F3 i% J# ]9 L: V, i( c( ~1 ~$ P' P% z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
5 Y  S3 u& Z/ y9 u1 V0 V' {0 Y4 r9 W0 ?! }" e* [/ x
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 Z3 `9 g% P/ a0 P4 @

# m. L. H7 T3 Y( K1 }2 W/ _  弗:但我们不理解啊。
) b7 `1 `7 H/ d# X5 P# x9 u1 }+ G
2 ~9 B6 t# D% l8 b4 S1 G0 ?  苏:不理解?5 d6 {8 G. ~2 n2 D6 h( Z
0 L8 Z( \4 k8 f  [7 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( Y  T6 \' }+ s; [' Y' h: i& V  k: L% A/ D- I, H
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?% Z8 h7 I& P( k+ w. S' M
  L2 s0 k; a; k* W/ Q0 h& ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 Y  p. N% c/ e% R- U4 ]
2 m& {$ b5 J. g; V  J1 ^  w0 v6 C  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ _! S( K3 S+ p) l0 v
( ^; K6 [1 I* o
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ e7 ]; @9 _* j# Y8 `; t! c3 W/ \2 U  D  ^* S* b8 o- \
  苏:中、美是同一天吗?
2 f+ p! E3 ]' E. V5 `# G+ }
; V& C, l$ h3 j  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& B3 f" ~' }6 |$ ?4 ?. W2 l
5 z/ z  C9 E9 U- x4 [
  张:是。
1 ~8 W7 {2 \6 o6 Y9 Z) c6 D3 _7 i
0 d# h; P  j% r$ A  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 U+ G7 D( g! X- q4 _) m/ o1 m

! k0 Z' B1 W- o* j! C& b. ?7 H9 X  苏:张大使介意吗?1 l5 L, E- M! m. Y

9 d0 F6 j5 i& C7 d1 d3 `  张:不介意。0 d+ W& [( D% n5 s" I; j  S

: n  e4 \6 u2 o( x8 N  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- ?; Q" U, H# \4 a
* R$ b) R; |. X  博:苏提猜,不要想得太多了。- |) Z; w, g" q
2 T) p5 o3 g  K5 t  n
  苏:泰国人这么想。9 J* m- N1 \5 i: ^- q; f

1 I3 l- A- m& _; n7 M' ]  博:我们不这么想。
% ]2 F' W" m$ _( H5 |$ D& e/ \$ v$ B  g6 y7 a0 d/ d
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ J; E' |' c) A
/ v6 x5 L7 M% b. Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! t* T4 p! s  Y. R% R$ [5 N6 t, ]

$ j- w9 k5 ~3 c# ]  l& d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; e5 u% W2 i% |! ]% v9 c5 _0 g

2 p/ d- _' R( Z% m1 l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# O2 }3 p& Z0 {) D! C8 c! v) ?
+ r+ e3 G' A+ b) S  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 E' O: q5 V' F5 _5 J

7 @1 m1 e: l' C* T( a4 {$ p% }  弗:是。
4 {+ ^. C2 @8 X4 e: r' a
0 p' U1 K  x. H5 ~7 Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ y% c$ E! r; I! q; ]7 `/ o6 P. E2 K, t& w0 X+ l1 Z* M+ D1 O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- q! [" r/ N& ]$ H$ J$ H1 x! g) `% X4 M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. l* x! L' N+ j& P; b& w  B3 u+ B! s! ?. T6 W! ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 |) C7 I4 v; k
5 n, F4 }  G, ?$ x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' h- o0 U! {6 @9 y5 p+ i& r" M% X% X5 a) h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) i, t- q/ u6 T2 p2 \; `5 q
7 m4 U* f) |- i" Z! @, Z  苏:大使感到糊涂吗?) b$ H5 ?1 ~9 w' b* u% y% \

: G+ v2 q8 ~2 G2 |( `8 P: V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! b/ O8 e3 L) Z" P# K
5 t- C; f2 L! S0 l
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* u) P6 D% i4 i8 H3 E* u! D$ o% E4 G: f
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% o& s" p7 @# G( ^3 _

: {% P- G1 x% b! c; D  O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 @' w( D6 W& R4 ?2 s
% J4 p3 f3 q( H" K
  弗:哈……1 F8 Q  @. I4 w" E- w% O3 n" U

, x4 _. f( u/ q0 l& f  苏:每次来都碰到了“革命”?
" U8 v) R4 l  I
4 U: q$ x$ b# C2 y* R  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, \: L8 l+ g; N$ @

9 `, E1 @3 W/ h% [1 [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
! k" h( y! S( v, d9 E; e% P; z- I2 A: Q! R) O
  弗:那天我在英国。
& v& f) |4 o3 b$ u
" c! @# R. Y/ c/ V1 ~; _; A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
3 J3 n4 E' v2 [& j5 i: a* [
8 h' j8 t2 T" w2 `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; M; o$ R9 J' a  G, _4 C
: C  B2 j) \; q' D! _: `9 L9 O  E
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: C1 n" B: W/ R# Y4 O8 v6 A+ `6 Z5 L/ K' ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) s, M2 T  X. ]/ Y7 X5 x% |* U( v
, }- d1 r% \  E! N# U, Y, n- X/ g  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. i. o' v: d! f" J7 `4 ]
6 [  m. b) y& |3 x
  博:那你说说,有什么情报?4 W3 F" ?8 [/ j" ?0 q! D

& g4 X- V3 T. n* I/ f  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 V* H* |" z6 ]& Z6 Y$ |1 @- r2 B2 B6 g& k5 X
  博:不对。
9 c: R0 s; A: O" @1 \0 X1 Q3 z+ H; Q
: T! |7 n1 ?$ m  苏:CIA,可能有什么情报……! ^4 I4 a! ~8 z* G0 F
/ E3 b: ~) a; K1 z
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。) ?  }- g, d  A% R6 K
& n! t# m0 c0 y& P( Z
  苏:不是事实吗?7 F, s' l5 H+ h0 Y; k9 k

' I/ R$ Z9 e8 U" h; i  A2 ~4 a: M4 h& z  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 R$ s, w3 l( k; t4 ^  k8 C0 ?! K
/ ]" V) ~4 X) s' ?! A% Y) @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! b" |% B5 y. ^5 T2 ~" x3 W- S: x/ D' d0 Y7 ], ]: _) i- o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 n& W/ N3 m% ^9 U* `
+ N& ^: n( S: C  p7 ~* T% \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. v, j- `" e' b* p* G- \0 [, W! W5 |0 j" c
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ Q/ _  M/ O3 Q& T  X) A1 }0 h3 q! q5 h- d
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: V/ f( g) b. y/ ^
* r8 O  K4 x5 y6 _" F  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! A7 a! u7 @  h$ `' x6 m" w" k( m

& B$ w, a6 k1 Y4 J1 w/ q2 {' H. l, @  苏:为什么?损失什么吗?
. e8 i$ Z2 ~) j4 m1 {
! D. S- M+ C2 e! Y# m  博:是。哈……8 c. T2 y6 k: q( v0 t: q
! ^9 u5 k9 \+ H* r- K5 K
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?: V- x( q" H' L3 `

2 l% B- F  s0 \3 a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
9 P, \% B7 Z; a, ~
4 L& O' w, H' Z$ }5 ~- |$ u9 L  苏:大使在泰生活愉快吗?+ d' s% ]! p1 }: E+ F2 P
% n- K+ ?5 q4 `2 h' f0 z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 K$ S( ?& D) u0 L. ^  A
& w- i, P6 o: Z  m8 F9 ^9 I; M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 E6 T6 s5 l" @( i. Z9 [4 a

9 ?* m. J7 {* f; x  J, _) c8 u  苏:这样好不好?
7 X7 d& f7 L8 d- A+ F, e) X9 _1 S4 t7 {, I7 R- x9 C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 u& ]- @! E; u  X5 a- u

$ ~6 m5 v# V& d4 W( J) @8 i  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 T7 w1 H; E0 V/ m( n* N
5 Z2 ~; F' y' }9 Z# }6 C  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ F; Y; u% I6 `1 A+ O3 V/ n/ S
% P$ C. c' {& V3 ~) r! K  苏:泰国人?: I: t9 A0 j, D9 T5 c6 r

" W- B7 O8 g3 \$ o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ S2 g1 ~( ^. h4 J

% l+ v) u' M# D  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ [+ Z) Y. \  ?: G

9 R8 H' D; u& g
2 H3 q& l  Q- j3 {3 k4 \" N$ z
; X! r1 S* V5 K4 ~: S; N. T6 f
& D  P0 h4 U; Q: l3 A  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # \  K: ]0 t0 N. U) E
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 06:26 , Processed in 0.057392 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表