杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90834|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- z9 i5 Z  T/ _: a

2 {" b8 h; X8 s9 a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" q& C1 V$ H# ]5 x9 N  ?. p[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  u) p. V* T3 b: M$ C: M
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% t' B$ w4 v' s( n
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! y2 Q! N7 q% V' U2 b7 }6 f9 c) E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 R& w$ _% b  Q" A* P1 a

: P$ O$ ^5 C/ d9 a: r4 u& k[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ q1 p) E. w* g3 a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 T9 M9 A, B/ }$ r7 B  j! ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。. `( K+ j! e$ s* y
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- y  @4 v. E( s" Y6 @0 O9 h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% i$ S* Z. h# r; f  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& M* N3 P* ]/ I" n( T0 b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
! x; E* H6 _0 {  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 F  ~3 m- ?6 s( Q% i8 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
  x2 f1 c, M2 c6 Y2 x- W5 B4 |  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! h  |$ F& q, W7 B  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
9 E9 y7 o. o" P; u3 l4 k# v3 y/ f: C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; \' v" r; \0 w. ?6 D& A: e# J0 f3 [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 r0 R% }! r5 k3 ]9 y9 e  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: c7 x/ d; a/ u5 @2 }& T
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
) y8 _9 a, D+ [5 Z5 @- R* D4 G2 y" L  [b]弗:[/b]不知道了……  \. a0 T2 L/ m) T
  [b]苏:[/b]记不住了?$ |' [3 ]1 p: r4 l4 e" u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: ]: F/ V: X8 S0 R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% z+ O3 q. y% r5 m) O
  [b]张:[/b]难。
5 L# X- [% r. C$ U  N5 x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# J5 @  j! E' W' G2 G4 h  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 o% ]% o- l: {3 y9 X6 V; C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
* ?: H8 q" d) Q! e7 U9 K, l6 a* _  [b]张:[/b]是的。9 {( z# S) c( Z2 Y$ m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! R- l$ S# R% K. l' S  I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 ~, f( \- P2 |. a. \" E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ V5 n! @3 N9 B/ n8 F$ H  @& M2 M! p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ E7 p1 F( k' F( r( c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* |) i9 J( l/ i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  o0 w# U# a0 P# ~! i. B/ A
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( P: v. F! }1 j% O* ]  [b]博:[/b]政务参赞。# m, \- k! @6 R8 r. W  F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ b8 S8 z4 [  r. y/ c
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 Y/ ]; R  y4 Z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 U9 D2 _$ V6 q# M  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) i0 C$ A  t: m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 R3 j" T" J3 n- w- V! W! u9 Y4 x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! V  j6 b' Q* D$ u+ g3 p( |4 F/ X. o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 U) N2 X. U+ I( {  h
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( L! r: u% \4 M7 S6 o  V  [b]苏:[/b]没有教科书?# M5 q& J2 |4 {
  [b]博:[/b]没有。6 J; r- I) ^8 u- w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
9 J6 J7 v8 e; a4 t/ b; n4 b' p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
/ q; M1 p3 _* [, y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. z6 Y, ?; b, ^* ^* L: c7 G
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 K# X7 Q0 u( p0 p8 }  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  w, e. s& ~( y# X. b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* P% w$ m8 Q) I& Z  [b]博:[/b]应该是语音语调。. W; @3 Q0 [! J( M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 V, w: g. a0 Q" l% h1 ?2 y% _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: n/ p4 x7 y, ]0 l' u  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 N! |' e; }3 ?6 p' Q5 Y% P, E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 s/ i2 ^5 x$ S0 y3 w5 Y- D  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 I7 t) d# {0 D* I, q* r4 ^' ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) c4 g/ w) Y* p" t6 Q
  [b]博:[/b]……
0 _( g8 |+ v/ i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( Z4 c' ]9 Z" M: K+ [* F' z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  m; i: T4 j! s7 O9 f4 n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) x, D0 }# l$ g5 G$ K
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% y3 ^4 s5 u% ^, T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ d& T& C: I. x7 }1 Y4 e  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
% a6 }6 D- H+ ^7 i  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ [; w, G5 X% ]' R) K& T3 I
  (四位均笑。)
- a- r$ e- P3 D  |" K8 v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。5 y6 ~. F5 o& q' N% W
  [b]苏:[/b]为什么?
2 b6 e' @, I3 m9 q! c" I  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
" c1 W# B1 ~8 z: h7 p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- m, ]6 r' [  u
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 p; i' D& V# V, _* B  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 u. P8 Y2 P6 k( y$ G' q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 {4 M1 l7 U. [0 H9 e1 g! b  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( o7 A1 L3 i* W5 W) \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 x; q& ^" H! _; D  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 Z" \% k. M$ @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 L6 r- h& t2 `5 G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' l& t0 ~$ @1 |: M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) ~+ c; X! a" i6 B
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 A( X. T' M7 }3 t: {, ?  L" H
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 A; [- S& {7 x! n3 x! g  [b]博:[/b]是,不一样。
$ n# I$ u8 A; X% X( B* v+ R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, D( o1 z3 W6 ]( P6 [( Y* e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% H5 S( h/ n4 i7 w  [b]苏:[/b]读?
5 s; E' `: c4 v9 p) B3 u  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 [+ Q; a4 T2 u+ [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ H5 Y1 \' B: c# q$ w/ t; a  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" w! P1 {( G9 U" R0 h1 y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, l7 m; S- U$ K  F9 m1 ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' H' v) s) ~/ h: b$ k6 ?9 [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) P# W7 ^+ Y/ }3 b
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; B# u  D+ n6 s! x6 `3 @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# t' K  S4 N% V2 j" R( H! t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% R; H) Q( a8 f! Y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ j0 i3 H# W9 J) E0 N6 D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% A0 n. c3 a; O% d2 ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! b; y; B' Z; v3 V. t3 C6 X  L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ g$ D5 l8 z$ j7 ^& n$ B  M
  [b]苏:[/b]哦!1 ]" L7 W! k4 G  T
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' B- S, e# m+ e: N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 K0 R5 v* T1 @+ K0 }2 W, E+ Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: X0 p4 E3 a- E  o& C8 ^
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 V& ?8 p9 e4 H) H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' Z2 H  b7 v1 x' e0 z, X9 p- @0 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: m' J1 j" W; i+ ?* T, H. V9 o4 n  M
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! x9 y/ I6 o! r' b0 p
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( p+ X0 U- M" v+ s8 i4 ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' V2 _5 S! f# m! K# m! Z* S
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; d+ d. E5 K- P, Q1 h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" ^! G' d" t" c6 D2 e  i( ]1 I: ~+ Z) N
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ Q9 k& H1 J* u  c9 A  [b]张:[/b]是的。
9 i4 L+ L- H& g1 O/ w6 ~  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 M9 `7 s3 M  H# y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。# J9 a( y( x& S% J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
7 [# ?8 h' n7 k- J  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) {) q2 u+ D' z( n0 [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  A, N0 F3 @1 A  ?) {+ S& P  L
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& |- t- J2 [* ]) c( ^9 N  [b]苏:[/b]我猜的。4 P- Q* V7 X8 {) L$ K' Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; P% L5 e& g6 S: b. K: N# ?

+ `  C* x, Q) O) x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 n- S% v% T; w1 I4 h
/ V0 H1 g- S% F& e% m; H3 ]
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 z/ U3 @/ c+ n: n0 ]( d9 b) E* c1 u( {- o  s. m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. ]7 B8 B9 m  K& N+ t+ ^5 X* @4 K! v6 v: v0 F7 P4 F
  苏:时机正好?
3 J/ ~8 S' ]  K0 _6 W; M1 F; {/ U9 `3 T& X4 H3 t
  张:是。+ ~2 r6 }; V" ~7 D* M. t& L4 y
/ I& g" j0 S5 S' G& S# _
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
8 \% h# t7 G7 \7 }* e+ F
1 y) j# |; \6 k1 ?6 v1 T) R8 y6 C3 r  博:公使。1 J) Q7 O0 q3 X7 r" g, [$ j

6 i1 F: U2 n. h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) l0 ~8 n$ R3 |: q6 Z

8 S7 Q# l' e) w2 ^! _- i  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 i4 j/ i" ]# o, o! c
1 J0 x' V4 i$ u' E5 ~& g0 V2 V- x  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?& o8 J  Y; N5 p, l9 ^
/ \/ r) J9 q: m: c
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 Z7 {9 p1 R' Z5 `' T! o% I5 U2 U

" D  a9 d; a, `3 d$ ?  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?! f3 q* V0 q% b' G7 }

9 v0 `1 S) U: @  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, n4 F' p2 S9 H/ N
/ r! e, s( i/ \* m9 e3 Q
  苏:哦!
3 }4 ]2 K) A8 i& Q$ P! ]
  N5 m/ U, Y: o9 P* m. H  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 z8 P- m9 [- a. T. s6 l
0 f0 r, J8 H; I1 d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
% D0 X# m0 H: K: P4 Y. t3 p6 `9 f. p" J! g7 b# G. G5 v; I
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! k% X$ A( i5 o) ^" j* z  X: o8 l3 W- Y( T" S, A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' V8 n( h" t4 n9 \) d0 i8 b- o) Y

( K; s1 L; u. T: F/ L  弗:是的,说泰语。
2 y2 s8 m1 M/ \& N7 g+ l  J: E' m' O! h; s/ L- {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 A$ ]& H3 a/ ]$ c. e9 J% |" x8 j7 k
  博:还从来没有吵过架。
( f4 d1 U1 c. o/ b' r
1 Q6 @4 w; _' N- Z# F6 m" Y  张:是,从来没有。. d6 K3 w8 s8 N$ U" d
3 p$ A' m6 y! s: P" i
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 t2 |' c9 M4 g6 n4 a5 |# Q  V5 U% z( @( J8 R, r4 p$ D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 v+ }) I& C' L: |( q
. L; c! R+ W0 l8 Z4 T4 r  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 J9 i/ m/ i' |' y# w' A
1 A  J  G5 s  L$ a2 H/ T  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; v0 Z! U8 B6 G: S6 F# |3 p
. D- i8 {* N2 c* N- }  博:从来没有在那个时候见面。
9 p/ B) B  n4 I. {/ m. s' }, [. n; y/ e+ A
  张:哈……
7 @4 ~% G* g. V9 c  a5 t# W  P1 U) Q5 b
  苏:尽量避开,是吗?/ G2 e0 y6 z8 n4 n2 S
! E4 L; s3 I6 q3 e& q! s4 j
  博:避开。避开。( T5 q3 n$ [5 K0 i9 }+ n- N

. }7 u! P6 \0 j' `  苏:那英国呢?
  J( I, M) @) W8 W) `9 {! _
& [7 n$ ~4 F4 a# ?' C" i# L  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* y/ `9 h" v' T) R$ B( `
* F' c$ J$ K( H& [6 z# m$ ?' F; j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
3 l9 p) @# V. ^- j' a$ T, _
& A- Q2 ^" ~3 q; l; s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! F" U. r* B1 s  |

& Y6 G$ U7 `6 Y: t: X* [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
" ]8 M% ~9 B( X3 C5 k- X4 h
6 W5 \  h( t+ K9 `$ L- k3 u* x) A! M  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ }0 e) N% O5 Y; H% r$ T; N  F9 z" p4 i
  苏:那作为朋友,会怎么做?
( _$ }1 e" p: W; D
: F+ G$ }' R3 i( R  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ j# N$ D0 E/ E& g5 j1 q" L5 l$ p7 n! g% |3 M2 o
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 y7 a2 G0 c5 S/ i
! k) d  ]7 n3 }" g" \1 t  ?* H
  弗:是的,会交换意见。
$ T5 ]3 }+ J" ^; K. J- t
/ q+ a  A0 {2 L8 P2 ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ U& c: m" E1 z1 p% t
5 T  k: M: B5 g
  博:没有困难。  J0 Y- f: V5 K4 Y0 b& @
' t$ _) k' e+ Q' a& }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 Y$ Y7 ~* c& G+ w, i, q
. C& U0 |0 ?: L* \( W5 A  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ U$ I( o2 s4 ^0 a4 c: \2 [' ?" g
# j2 l# d1 s. C# r' ~$ b1 m' R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 g, r" @2 G, \' |. x4 n
# q: p+ C% w/ `  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ B( v2 o: I0 T

3 U# V$ h4 l4 O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ m$ ^) s: J9 u; n" }/ R

; K  I% q$ g! [  x# M& B  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 L, y* D7 C2 c8 l

8 f7 I, X9 j' x: |9 g9 ~0 F( U  弗:我们必须保持中立。
/ N) f! J% h' Z9 f% U: l
4 j9 j( x+ J& t4 ^  苏:始终保持中立?, s- J1 \. k: U: U

( G/ W7 Y1 [. q* t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ A+ S! `4 T/ W! q7 v) r

7 \3 B6 r% X% y- n  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- D) v# F# _) q3 \0 L

8 i% _7 o  h9 \; F' F  弗:但我们不理解啊。0 z' O( |; A1 D
  z/ Z- y4 t$ P) o. c
  苏:不理解?# j; c: I8 r% ]! S. L

: `0 Z; ^4 h) a4 k' Q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& n! X; j1 n) e: B# ]- C( |- n
$ ~4 W4 z$ ~0 i; v" c- [7 H8 y5 Q+ v  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  V7 B  c4 S4 W6 U! i
6 I- F0 D# h. `3 m+ h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
) c3 |9 p( K4 V0 N6 \" l, n$ b. a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) h, w% q) f9 L3 J3 \2 n
  J( E: b/ }9 d' H3 D* y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; T8 H5 B$ {) y! ?
& }! n- m8 z4 T! I; j5 P/ Y0 w  苏:中、美是同一天吗?
. R  h' a! R" B/ G/ X1 k" t& \. F$ P$ m! Z7 P1 N) E
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' b9 i  q# G( t, `5 F! Z4 h5 e3 j, q  R. l
  张:是。; C4 S7 `8 [" C- n

# F+ k* I/ E- R0 J- M" W5 u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ M7 Z# J( ]' w/ u/ O$ d. b$ q0 |
* d, g& ^0 F7 g: Q6 \
  苏:张大使介意吗?( |- h+ i3 X9 O% C- `

" V* l9 b6 U" f9 i8 l  张:不介意。( T8 p+ N  q( U+ S3 s  X
7 r4 y* s# U, X* D+ G3 x4 a
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# Z! x+ s, N$ h8 O7 x
3 E/ R7 M% Y- H. ~: G% W% O  博:苏提猜,不要想得太多了。
% t/ k. W* Y; D4 v3 O5 R
; G$ }. q9 a/ M- I  苏:泰国人这么想。" i5 [% Z1 Z* C/ l, W

' a* ?' o/ v4 J; [) U% A% d' Y  博:我们不这么想。9 R' {3 e, r" I+ _2 v' m' c

9 D& r& j- g3 m; u  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 o/ ^+ s% s) X5 |
8 M7 G5 X' w1 w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; J6 n/ A5 q: }5 z
: B" u* O7 Q; X% k- {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- ]9 K+ B) i, _
8 T7 Q# _  T  `) I
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
* j- f9 ~5 G; ^) x8 _+ u; U0 n  x
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' g6 ^( Q) {: I
$ x. J0 A. \! e8 f7 X/ p  弗:是。
+ n; Z2 x! j. Y8 U! s7 ^6 U! O5 J$ _  {3 D4 s. B
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?$ R* j1 o" J8 Q- X

% Z% G; A7 p. [6 m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" p6 o. y/ T7 A+ p
! d. r+ A) O! f4 Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
! {- t( _1 M1 o, \& a4 {. y/ `- H3 f, z; m% Y
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& N( n; R. i/ q; j5 `) r, t7 t9 r' z

: I, N" w, c# G3 d( s  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 k5 d' _/ W: K, \# q0 O, c

, \, `, [  R0 h6 P  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 w3 v) f5 s( f3 b4 R- p
: m. D' d) @1 _0 Y3 A  苏:大使感到糊涂吗?: R* A* R' J) v6 [& K

3 m- H6 r& W1 r+ Z" A+ r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. a: R; N: n; [9 N/ [
3 c  G9 F# J* `, t1 F, p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ I# f" d8 G. t2 A% q3 v

4 e7 G. `: ~9 T9 ?4 H0 R' Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- f6 }9 y9 E4 S

. i* w1 u( I3 t3 O+ i5 U# z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) [  q( x" b% C+ }! V* a9 C7 E( k, D, S0 e/ p! M1 a
  弗:哈……
. Y- A; X* g. {) H% L2 p9 b4 T* L" ~5 k  o; K( e0 v5 {
  苏:每次来都碰到了“革命”?; X, {$ F6 n" G) H% }
( F; [  f+ V. K4 S8 |7 _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& d) y5 X7 q- e6 h9 {7 c

% i# o  M4 o5 S+ T' s4 B  h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
" O/ m$ G! s* n9 ~1 e( N. }# w: P/ z, U3 L
  弗:那天我在英国。4 i( J$ `1 Y) F

' _5 b2 Z9 Q1 V$ K# y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 X' c3 y' R; _7 A, G* k" d  N0 s9 a
9 {: E4 A( z3 i. W& L- C, b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?* W) e9 j+ r; H' C2 a/ m

8 F1 Y: y7 d2 J. o/ _1 y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
$ E) E' V) w8 P1 z6 l3 L# q# B# u3 ]. B& |0 Z' m' y2 y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- D& \) X6 v7 R4 Q3 O9 I( N8 h

3 g2 M$ A7 r9 J6 d+ M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ i- |- d8 ?( y) X/ ^
) E4 V9 i4 ^! J3 P+ c2 @7 q1 g6 j
  博:那你说说,有什么情报?  i9 ]  }- k$ z7 c
2 F: B! Z* i+ T' J$ F1 y1 T7 ~: w1 t
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
) v  o. _% }  y& D# G1 F$ a: C1 J0 u3 W/ }* s
  博:不对。/ X/ s2 `$ T$ {9 Y2 A' w

4 q& x2 Y5 O& f  苏:CIA,可能有什么情报……% _4 x) }, ?, }* p
+ E+ c( a( A" N! L3 H5 F. q4 u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 Y7 g2 _1 q- z( Y' F7 {& c

# ?' S6 Z% P+ H% ?, k  苏:不是事实吗?
' ~1 E- F. s- v. y
+ P/ w, j% k0 m  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。; A8 Y0 |5 T/ J6 G1 [0 ?' |/ ?

0 j" ?3 [! x8 P9 j8 ?! a& i& g  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ ?, J$ ?' T+ w$ C3 B) D+ R, c: F, O& L  O* G7 [) X6 t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 J  |' \( b* r! P$ t+ Z

- J# H* A9 J, R0 U& s0 W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 W! l+ k0 ?9 j! E; q! u
7 C" W, o+ F4 }  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: b- w; l# N0 X

0 i! Q  @/ ]  l1 t, D, v3 t  Z- q4 ]  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 z+ b& P' W: N1 F, p4 O' h# x  F

9 T0 f" u: U, H0 y2 Z5 B7 A* R/ \  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 H+ ^3 H* z& ~7 t' s' a( K# w- S1 o, U! W1 l/ ?* ]4 ]$ h5 Y
  苏:为什么?损失什么吗?
5 A4 f0 S8 E: d9 ~0 L" ?5 ~. l9 I- s% n/ i5 p) C9 ^
  博:是。哈……
1 {" a2 h7 O% H7 a; @, Y  n' f, c5 h5 Q( k9 n7 K0 m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
+ `0 ?" L& s, D" _2 Q' a% g" K* O' c+ q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 e0 F0 P/ ^" ^
) F: O! ?0 J- a( w
  苏:大使在泰生活愉快吗?0 L3 t# d9 n; Z2 m5 d4 a! q* K" H: L
, Q1 n3 f+ B2 T# s) b
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 V4 `4 k2 K2 T$ F) n% S2 V7 D: L. J2 ]" Y$ @( f$ M' C
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。5 f8 E0 B$ e/ K4 D# Z3 k3 p

8 @* x. |) j8 j4 }5 [# b4 M9 |  苏:这样好不好?% }; \8 L* [1 M

/ m# O% j9 ^) x8 N' c* J' n  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. E3 h) S7 g6 ^

8 `4 f4 i* w  B) a2 q1 z7 D, ~  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 ~% |' T. Y: u# i3 |

& [5 D/ t5 f4 x9 u$ L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" i4 M2 W& w' C# Y* Z- Y6 U4 w- U6 Q0 d
  苏:泰国人?
0 J, y8 o. m$ I7 E& l
$ R( i" }7 d1 P: d3 `) m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 Q+ v3 B: c& ~( q7 Z% ?

- G/ M, e+ S) F/ W% H* w  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 Y) O/ J- k% z7 y& n6 {( k  j: D& h4 D% }

5 }7 x) d& E& z) z) p
- R6 ]5 T4 X# Z9 [2 Q4 d" w; A9 Y
6 r8 b  g- l6 o9 r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( }4 |- a! {$ @! d9 K当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 20:31 , Processed in 0.062496 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表