杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96023|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ ]9 K5 c$ y5 W' b

- p1 c9 E1 }- a3 y7 v5 A[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- B0 t! V! M$ q  _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; m* @# R' ^* O: }8 Z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! h  z8 r' n3 I2 B" s2 K" |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! ?& v4 K. G8 I% H' t# F: J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 w( b* g* ~+ Y* u: U

- b# D  c# o3 F* W, V" r) V0 P, W[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 j1 h0 x9 P" I+ T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 o8 c$ p# k. X$ E: O
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 \) p2 c: i5 O& i" g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' D3 G/ E9 \$ q  b7 }/ v: p. B  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' _  ]  M' J1 E+ g( n/ v4 _
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& `4 }0 [+ g. ^, m7 m3 |
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 y2 z0 @! D3 X, [9 _$ g  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: w. f* F1 O, t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 g# o- p; f) D9 B& I: N# f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  A$ J/ \- Z. r6 w! g" l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
8 X1 |( ?5 k2 V- ]# r. a7 o3 e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 Y5 b5 R, k8 R+ x! w/ a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 f9 z$ n! C' z2 Q. r4 |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
9 m7 a% R; n! U2 w, X  L" S  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 Y% |6 R1 Y2 a2 o8 @/ ^  [b]弗:[/b]不知道了……: L) Q; F, T4 l% I
  [b]苏:[/b]记不住了?+ j- ?7 @+ k# ?8 n' P* n4 k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; D" D  }6 j; x
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" F6 I$ f0 ?- y' J2 t8 B
  [b]张:[/b]难。, i- l2 s: V* g- l$ a; j/ B0 @
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 w  }* Q! s) f5 R) |  R0 B( f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 k! g7 p  o2 {- O! b8 z7 v, y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; F4 i5 J5 d. H$ ?  [b]张:[/b]是的。6 C# G# `7 \, ?% [# ?$ i, B, i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% ^) X3 W% G/ Z% ]& P3 M
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ t$ C; ^) d0 S' x; R* `3 k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, h! U8 r' |& l7 B  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 l1 E, U, k  L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' {; c  U6 U+ ~3 g& i5 {. I3 I6 Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* x. I1 m7 a/ S: D; X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* n6 r# K# D& n/ Z  [b]博:[/b]政务参赞。
  }; N/ {* {$ ~% o8 {  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 A/ E8 J5 P) @- R
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) s, B9 r$ J/ F6 o5 d* N. J$ y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……; ?- \' H6 ]2 n% D4 F( I& c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 P1 n$ K& j9 W  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 y  v* J( ^  c* ~7 L1 t9 i; k9 [; L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
3 v) A$ t- r4 t% ?# g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: D! f0 ?; S& j+ ]. }, f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ o- E3 C- V: i) v  [b]苏:[/b]没有教科书?
- m5 F2 z1 c) L% ?  [b]博:[/b]没有。# c1 p; u* u: `( B( p' {2 f5 m# a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! h5 Q& g4 v/ K& d. L: ]& w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, E- I' q" X. G7 F( ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ E( _" U4 T$ k) ^' s) ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
! o8 S+ Y: Y: Q* v  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( l8 @" w4 y0 F. h  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# T6 b2 v" z5 p& ~7 a/ s# P$ u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; ~- u: P/ e  i! O5 Q$ K! P$ z4 i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% K" ^& _3 B- q) Z  w
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
  c8 M9 C. v' c: k& B  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。7 p( G6 @% v* h
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 a! Y6 i( q/ f. ^  [b]博:[/b]截然不同吗?
' x2 B+ f8 J  ?* S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 m" r1 S) h! I# \, I
  [b]博:[/b]……& D$ y2 a- ^' j- a+ Z. d0 T2 H2 o0 \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( Q8 C4 u; t" J8 ^( L# ^: E2 }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- v# C0 C& @, G* f" B7 g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 m6 x. J$ r3 g4 h. j8 ~" V# p0 F3 U
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. V$ B; g+ i, ~* a  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ Y7 l5 O4 v" g; U. O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 V* ^2 Z* |4 d6 w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" I, N1 p, C% L" ~  (四位均笑。)
% W4 N) l$ j# l: }7 s7 [1 m. m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" \& A) z2 \% O/ y8 ?4 l+ T: G7 E  [b]苏:[/b]为什么?
; F& ?$ G) x' e6 J; O  M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。8 V% r) n; H9 |, O. ?4 f+ E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ @2 H' R7 o5 R- l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 a1 D# E* J, Y+ e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
8 r" A6 C  `- v  d4 s& l& }# [  [b]张:[/b]比过去多了一点。
* e: d4 {' X! L3 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
( b! P% c5 }4 ]4 a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 k& Z0 Y4 p" p; k5 V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, ^, G7 p( n  C+ e7 T  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”! \6 l! g$ a. z
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 A5 _7 o4 b& d" i  E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. m* f" r! O& c' e: L) Q/ f; x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 G; k& U9 {4 z0 e; H$ @$ P- `" P, |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。  p0 y% {, P' b5 h/ Q; N# a
  [b]博:[/b]是,不一样。
( Q0 v' ^! x' R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
8 {% s, u  M- C& J5 u, q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 f3 [3 s; d: W2 Q  [b]苏:[/b]读?
: C+ T* v2 x: G  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 O9 M1 J$ @8 H, ^' J  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 ?' |  T) V7 e* U, g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, H4 ^: \9 y. r7 y0 y6 ~  E  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?! H5 U) u9 p' G7 M+ i6 J( r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: o. R6 a. F5 P; P; Y* M& j: Q# `* m! F
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% z/ e0 [( l% z4 D  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ K4 a7 }( E/ U) `3 _& _2 K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ b0 t& v1 f% m( t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  B/ S' v/ v- P' r3 L; A$ c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( `2 h. T- I0 \. h! g3 s+ W  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 l: x$ I& \! s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?2 q' v! m' N8 |% ]2 j
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 [* ^  J! V# k  `  [b]苏:[/b]哦!5 i8 U0 c/ X8 J# p* v" E6 E. i
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: H  i# I5 T7 I3 A8 U3 V. o' t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 {; [- ~: u# ~* t2 d2 s/ d8 ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
& G' D0 V+ t# d2 `' R2 q# v4 k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* q- {2 B: `/ `  N: ?; L6 [6 q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 a. ^( y' Q" T+ Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; [, e; ~# }7 z6 n) b, B
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。& L# r+ V2 @3 H" R
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: V. |6 M% b# F( m  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ \) b( T8 T4 V. r2 o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: O) ~$ [% Z; Q( H- [# C. j2 v; X1 M$ l; n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。( s- P0 |" Z) N- w) d" j& q
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 R  n" V# o1 }  S  [b]张:[/b]是的。
4 V' ^# j& m1 R+ d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 ^& E8 v) V# g0 ~0 \2 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
/ C/ d2 M% q4 [3 l3 S: @9 Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- W5 Q; D4 i* d5 ?+ C* S7 ^3 v
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 q1 v) c, o+ _7 D& n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 a$ ^- L% S% g! @* x7 [5 G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) r0 O4 D% u" [- Q9 z
  [b]苏:[/b]我猜的。" R3 X% A5 D) }$ v; [& B
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 n8 Y+ j0 H  j# b1 O
( {8 c- a" v/ H# q. \
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& _+ s: V- D8 Y  [2 }

4 |. Z) p5 l/ b- x' a+ |  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 o& t/ {! A, W/ ]' `# i% h1 ^1 C* k- u4 b0 E! d
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: c/ S8 q5 g: [$ M1 Q" v' l
, Z6 s3 U4 r3 r% ^4 g  苏:时机正好?
0 w6 Q5 `6 U: V# d, c
8 ^$ o1 q  g* L* Y  张:是。% j5 k( U; j) d% v2 y6 _- d
+ ^  a' p7 O. g$ |) s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& H2 h4 x! @0 E; n% f* M8 R' I& F
* }4 o, ]  j) q4 G
  博:公使。% n% K$ G. s$ _' L

8 d& C" b) w) j2 M+ r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
2 J* I8 Y: _1 }5 Y# h
6 @; |5 w! _: F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 v+ R7 L+ B2 k' U4 x( {5 n
2 f& o1 n$ P3 X+ S" [' G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  D+ W; H$ f$ w- |6 z% N
' q# z4 \' `3 H8 p: B" h
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 `( l# `; |1 }# E

: W/ r" E2 a. |" u% Y/ Y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, [' E9 @: z+ ~2 ^! W

4 g3 P0 w( {5 `/ e0 \  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 N, q' y* J+ y1 y
2 h2 q) E& ?0 k/ k, P% {! ^$ p  苏:哦!& Q5 x8 k% N: i, d

7 R, @" ?7 _- p2 [0 \  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 M4 M% H1 q! t. F$ G" w% A( v& h8 [+ k# z& O( f' o1 D
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 P* q# C4 C7 |( P' n. h: R
! K6 F% \3 n* ~/ ^6 r5 ~% x
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" O: O2 ?( e/ p) H6 Z' z/ E

1 m% @) s0 q# U9 R, c1 v% ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( X, \/ W) q- z/ I! h; z: x2 e
2 p0 s3 b+ z/ O/ I5 _* E# }( d  弗:是的,说泰语。  `; _1 e( c( G. f: `$ Q. |; g
6 z# H/ P9 O8 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 R" m/ F6 a' P! N8 C
- x: v) N2 h* V7 C9 v  博:还从来没有吵过架。
: z# I% k1 Z0 C& }& n* U! X' T9 f( \7 |& Y2 y$ N/ Q
  张:是,从来没有。
3 u: m- D0 D: D" A/ j  k. p1 u, @5 B; Y. E/ C2 j  X1 U9 h
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( Q  \6 U0 {3 u" U3 D7 o) i
+ _/ f! i1 G* y4 h; |( s6 D  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% Y1 y3 y' a& H' j$ Y( B
; t; t0 ]. d" D. X, P  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 G$ Z" t, Z. T
) r: M) Q! @2 _: M/ T
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ h* |6 [& w: _- d# R8 D) F# I$ o7 C( W" O# m9 r% ^% ?
  博:从来没有在那个时候见面。; l% b, U! \  E7 B4 A' a3 Y1 r) v
, C. X, T: F: j
  张:哈……  b) ]0 y) ~. r( V5 w8 j
2 R* b8 z- ~1 e- v+ E
  苏:尽量避开,是吗?
3 u5 Q5 o) k/ v. a$ d4 q4 L9 V* T# {/ [) l  I/ y# I/ O- {% `% O
  博:避开。避开。1 f2 n, t: C# j; A5 W! ^

' T: e5 U! t5 m' h1 h7 @* k/ h2 P5 W. ~  苏:那英国呢?. u8 T6 y7 ~! b, U
2 P) d9 v* K3 n  R0 |, e( W5 ?$ R
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。6 p) z  _, X5 v% ^' _0 N# x& W
1 j* o8 X# a, X9 S) r8 m, W" ]6 o
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) P* ]3 Q% q1 ]; {5 ~# x% l

. {6 n/ k/ B2 T% E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' q+ Q; u6 _( f5 E  d; i
2 I6 [, E1 X( A% H# w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" F7 q. n8 b/ j( b2 r" e* ?  E+ M* g$ {

3 e/ I& h+ [  l: P" {  c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
0 O% V5 x) T& T, M: x# z0 e/ \+ {4 J# h0 l( Z7 [- e
  苏:那作为朋友,会怎么做?+ k8 f2 c  v. W9 `

& N, Z7 V7 [6 \# h  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。) A6 l9 j3 G. K* x. C0 B9 l

; C% d$ j2 Y1 Y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: ^% r5 y, c" o7 ?
1 Z+ f5 L# }/ [: [" ]6 R  弗:是的,会交换意见。0 z1 W# C) f( p/ H" f7 `
9 L/ j" M8 \4 v. b" J- A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# L: J( [( @: t
; {  E0 K& N1 ]+ p
  博:没有困难。
) f3 w- k  `- q% V5 C
: m$ ~) n* p4 A4 T' Q! a  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ m& E) N) ~! o3 {% s4 {: }
. ?5 e$ }3 `! w$ _1 D6 w7 C  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  M$ X+ {+ G+ O( g- G

- ^4 u$ Q* w0 ^) [, Y/ X8 s5 N9 s' M  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 g' i* \- e/ F8 m1 R  t
7 R! Z# K2 `8 S( k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。7 z4 c9 X3 h( ^- V4 m! t+ S
/ M. ^/ n9 s  A  N( \8 ?! }0 T1 t) J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
7 a  |% k+ X( X  j
7 g3 m' e! [! O' w9 [/ D. Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( M7 f) A! h/ n
% t, J# g# R1 l: U  弗:我们必须保持中立。
4 s3 [0 O" b6 _
: H3 c0 N# ?! I8 v! j1 `  苏:始终保持中立?
% r+ h! g  z4 P1 j5 M
# @! b! o) N7 |- z" B. e; W+ l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, ~- Q9 m4 I5 m1 n5 R7 v6 \
) X! E$ d* C$ p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, B) }  p1 O2 W8 X$ `7 B  u% T, x' @
" D! H6 j1 v9 V& t3 `  弗:但我们不理解啊。
; S8 P% |8 c! Y6 J  n
3 @9 M, y7 x. I/ I  苏:不理解?
1 b  P; ]4 v3 y/ q& L! l* j. q/ p' B: O0 R4 p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ R1 w( D$ z3 B8 ?3 x  v# }9 w, F" Z9 j7 h+ A  ?# r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?! r; ~* B' Q! r! n( p7 Q
6 N; g9 f! n2 `3 R0 Y: l, b* @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) u! B) j4 v% \. q

! d; F6 J  Q* ?( V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& T5 R+ [" m; ]& p2 q# H3 d2 F! l- f. j0 T7 v4 F3 I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- E1 C; k# G3 V, o2 R1 v

$ E; e$ X8 Z& v6 N$ m  苏:中、美是同一天吗?
! Z! g" i- k& x' c* L; q  F/ ?
, |+ u% |0 `0 {# ~2 M  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; v% e& f. A" ]3 N4 w) V# X$ m: H, ?6 v/ |
7 t  y2 e0 `& {  张:是。6 N4 f% Y0 `: @$ I, `3 ]
' u2 E, u. m# ^8 l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! E, ]- Q% ?+ W6 z2 l

  S( C' R- [% I0 _  苏:张大使介意吗?
& B8 y8 x3 I0 @$ y9 e9 m# A; f, d" C0 ~  z( \+ J4 w- e
  张:不介意。  y6 F& a) e3 H: E% p9 T5 b( \
0 z1 d+ p5 @3 H1 v. {! S
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, J) r. A' ]$ v& I
" G, z4 F+ F$ F& V  博:苏提猜,不要想得太多了。+ ?) M8 i- f" v2 w5 k1 W8 I

  H# ]! r! r& t7 g, T5 j4 V  苏:泰国人这么想。
3 S5 z$ D/ m  X- n
- r+ A5 y/ _- z  博:我们不这么想。: t7 N. Z5 M3 e, u
, |4 F; J/ I3 S7 e9 c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( ~: D9 \) x  V
! E5 i" U% w, p2 V( |在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# \: C0 [# a: i# ^. Z: w

4 b; G- d% a" p% u) |  @  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 M* K6 [" Y2 v5 m
) ~, ^. s9 p( E1 N  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 N5 K1 z8 |% d% k/ D; G% w

* @, a: z: ^3 d, j$ P$ a& T  t  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( p2 ]. f; L8 l! }) E' J- [, \
: }* w" Y: S9 _4 e6 W4 E  弗:是。
) m' v. b, Z# m2 \8 {2 W" D- m3 ~7 C& Z7 F' k0 X8 q4 B* c( H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 p8 ]" B' x( b2 E8 l' }; L, ~: u6 K6 {. u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 P; A) {+ L9 T1 e3 ]

) g0 S( A8 ^& V( n  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ z6 T: a  ]$ g9 n: k5 |! O9 e

' X& X  b; \: l; q: S! _( b- b  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ r) t* y) \5 M, A' U, I0 y# Z$ a0 U/ H" V1 C
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, X3 V' m7 I' I& u$ v

* T. J, p- V7 U2 o  F, p- |2 S& z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# U& p. l' h$ X( ^9 _4 O! P$ O8 J0 e5 ]. t9 f
  苏:大使感到糊涂吗?/ e; `! G5 t2 y

# l, w: u& c' ~; f3 V  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& P5 q& K. S* T0 S. _" i: K
8 z& C. A! |0 p$ J& Q6 F0 P$ R, F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?# X' d. W1 M- [/ @" M: [

% ~+ n+ L3 k( w) `2 f5 L  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
) M& ~- D3 g6 j, q( y: S/ ~7 `; ?, F& c7 L5 }8 B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 u0 ^6 j3 M6 h7 _
  W8 C5 |2 m8 @- P3 i+ Y! y7 X
  弗:哈……" p3 @' g  {' i4 F4 \5 |7 u
+ O: I  b8 J, B; e* A8 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?; b. d* e$ f0 T0 E9 {3 g
7 w; g2 S/ q1 E9 h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 v5 e6 a) ]. g6 d3 n/ Q# e& {

; P$ h$ D! m6 F/ J  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
) ]( z8 R8 L3 O4 l' C- {, H' l$ F
  弗:那天我在英国。
) k! B4 q) M# [: @* k' m+ t
3 S* Z/ [3 w; I- R+ u, W3 M  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 B* O+ _& j/ T

" q& a2 a) H" m3 b# X) r' S( d& z  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: E( a( y- e. y% v& I" K% H
& z+ ^% C' V, K  [4 I
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, n/ [+ o  B3 j/ o0 ?' A- N* s/ U
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 P& T$ w3 D) M( K- Y
9 G, {6 b: v$ f! w* Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ y8 b; R; H% v# g

, _$ {4 {1 R" g; M. {& s# h( N7 }  l  博:那你说说,有什么情报?" s$ M4 Q9 i" M3 G
/ z6 U. G  Z) s+ y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; I& \+ J. C0 V2 h. P5 s, {& K; w/ K+ J$ J, R7 i
  博:不对。
2 Y0 [' x$ k2 \5 w$ N; e" u' U4 E  z$ [9 g6 n  d0 i- ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
  q4 @  [% I* Z7 K$ ]/ Q) m7 g- H/ O) y' R2 \* t. z# T  r2 Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。  ~  z5 w' m3 x' s' o$ i' y3 K
- a% O& X) j  [
  苏:不是事实吗?$ N* _7 q5 n, r) H$ M

" U& k4 e7 z$ z# T2 ~8 k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, K. y' u% k& V8 r" _+ g" D, a4 g5 s( k/ y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  H, c7 B" i# [8 X2 X0 \# ~

4 D: K- ^+ ]; E6 U/ i7 p) w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! ]6 a2 ^  C7 f7 h% ^. j$ W
2 Q) |" K' \4 h+ L) ?) k2 N3 J7 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! P# K1 {0 F  V2 B6 x4 \- k9 M% Z

$ Q* f& a2 _1 q# X. h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
2 H. T8 X) `: W# {* j+ r$ D! u  u$ z
+ ?* K) s. y% T* X2 ?6 W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" O; h' e6 j( M: N7 v& C+ j
* ~2 M) {/ u. p) H" |  j5 u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" h& ~+ G4 \; V3 S3 G( R% x& A+ W  b- ~, s
  苏:为什么?损失什么吗?
6 e5 [  Q5 O/ w+ ^3 ^( T" P$ A8 I1 p( |/ P5 R! C
  博:是。哈……
' `: u9 L$ i5 W% \  R* F
6 ]2 i6 U+ T5 v* I9 g- B  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 z- `# O3 _# m8 U5 y; z: {' V5 x1 F, Q& H  w& M, }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
, D1 F: E* b$ H; K8 p) g5 P5 T) ~) H2 u. }* J
  苏:大使在泰生活愉快吗?8 d$ k: j6 u7 I
5 I1 B% h3 V7 _' G& ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% X2 I; i% `5 F: R( w# K9 x$ N
4 u, s, ]+ r% N" Y4 ~/ h, `2 Z8 V  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( T/ \/ `+ S2 i& T  u6 {
2 |3 o1 n1 ?, O! K% k4 Y& N
  苏:这样好不好?9 n1 m  F" }0 `  b: D+ h8 q
4 l5 ?5 x$ E+ E( l. }$ ~! T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 p  p( c( C3 c% ^% A6 b$ `
. e7 I+ U) {* K6 M5 l/ H& f7 @3 r1 N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! c- ~. u* @! U7 R( R+ ^0 F
# W. p1 {) M5 D* g3 @/ s
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: B. p2 k& K5 c& P. w- U" O' l- d' M6 _5 K
  苏:泰国人?
' ~! o: d$ V2 `% i, Y6 H: z& m9 E# X1 o. l8 L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 G, p0 ~& ^" c* j

+ [0 K6 H3 y1 Z& T" G6 n2 Z/ a  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 A5 o3 x& c3 l2 P5 ^8 u
( L* [' {9 R9 n: _

! q! }7 e% J5 E% L; X# V: J7 }% @% b2 E* ]

9 r/ u3 V6 u3 B- G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; V/ i# m. t) }  j
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-11 01:42 , Processed in 0.052650 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表